| Hope where have you gone
| Надежда, куда ты ушел
|
| I’ve been runnin' for
| Я бежал за
|
| Cross the ocean landscapes
| Пересечь океанские пейзажи
|
| Sailing out passed the coast guard
| Отплытие прошло мимо береговой охраны
|
| Hope where are you now
| Надежда, где ты сейчас
|
| Just when I needed you
| Просто, когда я нуждался в тебе
|
| You left me for a crime
| Ты бросил меня за преступление
|
| Left me for a June
| Оставил меня на июнь
|
| Left me for a crowded room
| Оставил меня в переполненной комнате
|
| So I stare at paper hearts in a room
| Так что я смотрю на бумажные сердца в комнате
|
| In time and I will have nothing to say
| Со временем мне будет нечего сказать
|
| Show him the backs of all my coats
| Покажи ему заднюю часть всех моих пальто
|
| Things he did away
| Что он сделал
|
| And I’m scared and alone
| И я напуган и одинок
|
| And I’m torn, I’m tearing apart at the seams
| И я рвусь, рвусь по швам
|
| Feel my thread bare skin
| Почувствуй мою голую кожу
|
| Warmth from winter wind
| Тепло от зимнего ветра
|
| Weathered by the rain
| Выветренный дождем
|
| And temporary moments leaving permanent stains
| И временные моменты, оставляющие постоянные пятна
|
| So I stare at paper hearts in a room
| Так что я смотрю на бумажные сердца в комнате
|
| In time and I will have nothing to say
| Со временем мне будет нечего сказать
|
| Show him the backs of all my coats
| Покажи ему заднюю часть всех моих пальто
|
| Things he did away
| Что он сделал
|
| And I’m scared and alone
| И я напуган и одинок
|
| And I’m burned and terrified
| И я сожжен и напуган
|
| Oh, what has become of me
| О, что со мной стало
|
| Of who and then all of me
| Кого, а потом всего меня
|
| And why didn’t he call me
| И почему он не позвонил мне
|
| So we’ll stare that big black horse in the mouth
| Так что мы будем смотреть этой большой черной лошади в зубы
|
| And tell him all I wanted to say
| И скажи ему все, что я хотел сказать
|
| Show him the backs of all my fears and doubts
| Покажи ему изнанку всех моих страхов и сомнений
|
| And things he did away | И то, что он сделал |