| We vomit on Eden
| Нас рвет на Эдем
|
| Unconcerned ignorants
| Беззаботные невежды
|
| We are the plague upon the Earth
| Мы чума на Земле
|
| Pouring our venom
| Выливая наш яд
|
| Exhaling smokes in the air
| Выдыхая дым в воздухе
|
| Ungrateful sons of mother nature
| Неблагодарные сыны матери-природы
|
| We are the enemies
| Мы враги
|
| We are the filthy breed
| Мы грязная порода
|
| We are the apocalypse
| Мы апокалипсис
|
| We are the end
| Мы конец
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We put this world to death
| Мы предаем этот мир смерти
|
| We embrace the oblivion of ourselves
| Мы принимаем забвение самих себя
|
| Forever
| Навсегда
|
| Deny the future
| Отрицать будущее
|
| Deny the past
| Отрицать прошлое
|
| In anarchy we rot
| В анархии мы гнием
|
| With no perspective
| Без перспективы
|
| Rapidly drain
| Быстро слить
|
| The soil that gave us birth
| Почва, которая дала нам рождение
|
| As we got heaven
| Когда у нас есть рай
|
| We turned it into hell
| Мы превратили его в ад
|
| Decay with no remorse
| Распад без угрызений совести
|
| Cursing posterity
| Проклятие потомства
|
| Recklessly exhaust
| Безрассудно выхлоп
|
| Every kind of resource
| Все виды ресурсов
|
| To self-destruction blindly we march
| К самоуничтожению слепо мы идем
|
| With no feeling but scorn
| Без чувства, но с презрением
|
| And disillusion led us towards
| И разочарование привело нас к
|
| This point of no return
| Эта точка невозврата
|
| Ah, Κυβέλη intervene
| Ах, Κυβέλη, вмешайся
|
| Cleanse this foolish race with fire
| Очисти эту глупую расу огнем
|
| For a new breed
| Для новой породы
|
| Purify the world from this tainted seed
| Очистите мир от этого испорченного семени
|
| Oh, let the nature break free
| О, пусть природа вырвется на свободу
|
| «E tu, lenta ginestra
| «E tu, lenta ginestra
|
| Che di selve odorate
| Что такое запах
|
| Queste campagne dispogliate adorni
| Queste campagne dispogliate adorni
|
| Anche tu presto alla crudel possanza
| Анче ту престо алла грубая поссанца
|
| Soccomberai del sotterraneo foco
| Соккомберай дель Соттерранео Фоко
|
| Che ritornando al loco
| Che ritornando al loco
|
| Già noto, stenderà l’avaro lembo
| Già noto, stenderà l’avaro lembo
|
| Su tue molli foreste
| Вс вт молли форест
|
| E piegherai
| Э пигерай
|
| Sotto il fascio mortal non renitente
| Сотто иль фасцио смертный не renitente
|
| Il tuo capo innocente:
| Иль туо капо невинный:
|
| Ma non piegato insino allora indarno
| Ma non piegato insino allora indarno
|
| Codardamente supplicando innanzi
| Codardamente supplicando innanzi
|
| Al futuro oppressor»
| Аль-футуро угнетатель»
|
| Ah, Κυβέλη intervene
| Ах, Κυβέλη, вмешайся
|
| Cleanse this foolish race with fire
| Очисти эту глупую расу огнем
|
| For a new breed
| Для новой породы
|
| Purify the world from this tainted seed
| Очистите мир от этого испорченного семени
|
| Oh, let the nature break free
| О, пусть природа вырвется на свободу
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We put this world to death
| Мы предаем этот мир смерти
|
| We embrace the oblivion of ourselves
| Мы принимаем забвение самих себя
|
| Forever
| Навсегда
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We put this world to death
| Мы предаем этот мир смерти
|
| We embrace the oblivion of ourselves
| Мы принимаем забвение самих себя
|
| Forever
| Навсегда
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We embrace the oblivion of ourselves
| Мы принимаем забвение самих себя
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We embrace the oblivion of ourselves
| Мы принимаем забвение самих себя
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We embrace the oblivion of ourselves
| Мы принимаем забвение самих себя
|
| With no regret
| Без сожаления
|
| We embrace the oblivion of ourselves | Мы принимаем забвение самих себя |