| [Tommaso Ricardi:] | [Томмазо Рикарди:] |
| | |
| In this passing world | В этом преходящем мире |
| There's no time to regret | Нет времени сожалеть, |
| Life's too fast to fold | Жизнь слишком быстротечна, чтобы бездействовать, |
| So why lie to yourself | Так зачем лгать самому себе? |
| ‘cause there's nothing more | Потому что нет ничего больше, чем |
| | |
| [Veronica Bordacchini:] | [Вероника Бордаччини:] |
| | |
| “Can't you see my light?” | "Разве ты не видишь мой свет?" |
| | |
| [Tommaso:] | [Томмазо:] |
| | |
| That what mirrors behold | То, что видят зеркала. |
| | |
| [Veronica:] | [Вероника:] |
| | |
| “Don't speak, let me shine bright” | "Молчи, позволь мне сиять ярко" |
| | |
| [Tommaso:] | [Томмазо:] |
| | |
| You, my flower blown by the whispers of age | Ты — мой цветок, распустившийся под шепот лет, |
| Beauty in the storm that relentlessly fades | Неистовая красота, которая неумолимо увядает. |
| | |
| Cold through the winter of life | Холодом веет на закате нашей жизни |
| Pulled down below into an ocean of lies | Тебя затянуло глубоко в океан лжи, |
| My withering rose | Моя увядающая роза. |
| | |
| What a dreadful curse | Какое страшное проклятье, |
| Cast by nature on life | Наложенное природой жизни, |
| Nothing lasts forever | Ничто не вечно, |
| Can't turn back the hands of time | Мы не можем повернуть стрелки часов вспять. |
| Like a grain of sand | Как крупица песка |
| | |
| [Veronica:] | [Вероника:] |
| | |
| “Pray for me my Lord” | "Помолись за меня, муж мой" |
| | |
| [Tommaso:] | [Томмазо:] |
| | |
| In its hourglass awaits | В песочных часах ожидает |
| | |
| [Veronica:] | [Вероника:] |
| | |
| “For the burden I hold” | "За это бремя, которое я несу" |
| | |
| [Tommaso:] | [Томмазо:] |
| | |
| For the very end when all torments decay | Самого конца, когда все терзания угаснут, |
| And the vanity will leave your heart in peace | И суета оставит твое сердце в покое. |
| | |
| Cold through the winter of life | Холодом веет на закате нашей жизни, |
| Pulled down below into an ocean of lies | Тебя затянуло глубоко в океан лжи, |
| My withering rose | Моя увядающая роза. |
| | |
| “My lady listen to your beloved King | "Моя жена, выслушай своего возлюбленного Короля |
| I can see your eyes are now scared | Я вижу, что сейчас твои глаза испуганы |
| And veiled by the mist of despair | И застланы туманом безысходности, |
| Do not be conquered by your own fears | Не подчиняйся своим собственным страхам, |
| Don't let the illusion of perfection seduce you | Не позволяй иллюзии совершенства обольстить себя |
| Or you will be lost forever” | Или ты будешь потеряна навсегда". |
| | |
| [Veronica:] | [Вероника:] |
| | |
| Desperate while my youth fades away | В отчаянии, пока моя юность увядает, |
| Sorrow is dragging my soul down | Печаль терзает мою душу, |
| There's no word you can say to save me | Нет таких слов, которые ты можешь сказать, чтобы меня спасти, |
| My love | Любовь моя. |
| | |
| [Tommaso:] | [Томмазо:] |
| | |
| Cold through the winter of life | Холодом веет на закате нашей жизни, |
| Pulled down below into an ocean of lies | Тебя затянуло глубоко в океан лжи, |
| My withering rose | Моя увядающая роза. |
| | |