| Alles geht fort, auch du bist weg
| Все уходит, ты тоже ушел
|
| Meine Stimme ist dort, wo du mich lässt
| Мой голос там, где ты позволил мне
|
| Hier sing' ich mein letztes Lied
| Здесь я пою свою последнюю песню
|
| Alles was blieb
| все что осталось
|
| Ich bin doch nicht blind, ich seh' genau:
| Я не слепой, я точно вижу:
|
| Du verschwindest im Wind mit 'ner anderen Frau
| Ты исчезаешь на ветру с другой женщиной
|
| Drehst dich nicht mehr um
| Не оборачивайся больше
|
| Alles bleibt stumm
| Все молчит
|
| Ich sing nicht mehr für dich
| Я больше не пою для тебя
|
| Siehst du den Schmerz in meinem Gesicht?
| Ты видишь боль на моем лице?
|
| Jedes Lied erinnert mich an dich
| Каждая песня напоминает мне о тебе
|
| Ich will dich vergessen, so hart wie’s ist
| Я хочу забыть тебя, как бы тяжело это ни было
|
| Ich sing' nicht mehr für dich (OaOuah Yeah)
| Я больше не пою для тебя (OaOuah, да)
|
| Auch wenn du wiederkehrst
| Даже если ты вернешься
|
| Du kriegst kein Liedchen mehr
| Вы не получите больше песен
|
| Mein Mädchen, ich schreib' dir diesen Brief, ich hoff', du liest ihn auch
| Моя девочка, я пишу тебе это письмо, надеюсь, ты тоже его прочитаешь
|
| Tut mir leid, wie’s jetzt gekommen ist, ich musste einfach raus
| Я сожалею о том, как это получилось, я просто должен был выйти
|
| Das Leben ist schon komisch: Gerade wenn man erstmal glaubt
| Жизнь забавна: Особенно когда ты сначала веришь
|
| Besser kann’s nicht laufen, dann zerfällt alles zu Staub
| Лучше не бывает, тогда все рассыплется в прах
|
| Wir waren das Überteam auf den Straßen Südberlins
| Мы были суперкомандой на улицах южного Берлина
|
| Und egal, was ich für Scheiße baute, du hast mir verzieh’n
| И что бы я ни делал, ты меня прощал
|
| Ich weiß, wir haben uns geschworen, niemals klein beizugeben
| Я знаю, что мы поклялись никогда не отступать
|
| Doch jetzt stehst du meinetwegen da, allein und weinst im Regen
| Но теперь ты стоишь там из-за меня, один и плачешь под дождем
|
| Alles ist Trauer, ich denk' nur an die Zeit mit dir
| Все печаль, я думаю только о времени с тобой
|
| Reiß dein Foto von der Wand, doch du bleibst ein Teil von mir
| Сорви со стены свое фото, но ты остаешься частью меня
|
| Danke, dass du nicht so blind bist wie ich
| Спасибо за то, что ты не такой слепой, как я.
|
| Ich hoff' du vergisst mich, ich hoff' du vergisst mich nicht
| Надеюсь, ты меня забудешь, надеюсь, ты меня не забудешь.
|
| Alles ist grau um uns, die schöne Zeit verblasst
| Вокруг нас все серо, хорошие времена уходят
|
| Doch ich schreib' dir jetzt diese Zeilen, auch wenn ich weiß, das du mich hasst:
| Но я пишу тебе сейчас эти строки, хотя и знаю, что ты меня ненавидишь:
|
| Mein Schatz, du musst mir glauben, du warst mein Lebenslicht
| Моя дорогая, ты должен мне поверить, ты был светом моей жизни
|
| Doch ich kann nicht aus meiner Haut, Baby, manchmal geht es nicht
| Но я не могу выйти из своей кожи, детка, иногда я не могу
|
| Ich glaub', das ganze Glück mit uns war zu viel für mich
| Я думаю, что все счастье, которое у нас было, было слишком много для меня.
|
| Sag nichts, bitte, ich find' mich selber manchmal widerlich
| Не говори ничего, пожалуйста, иногда я нахожу себя отвратительным
|
| Es klingt bescheuert, doch ich weiß, du wirst mich verstehen:
| Звучит глупо, но я знаю, ты меня поймешь:
|
| Alles kommt anders als man denkt, bitte lass mich gehen
| Все получается не так, как ты думаешь, пожалуйста, отпусти меня.
|
| Ich denk' an deine Stimme, sie klingt so wie tausend Engel
| Я думаю о твоем голосе, он звучит как тысяча ангелов
|
| Da wo ich jetzt bin mal' ich deinen Namen auf die grauen Wände
| Где бы я сейчас ни был, я нарисую твое имя на серых стенах.
|
| Danke, dass du nicht so blind bist wie ich
| Спасибо за то, что ты не такой слепой, как я.
|
| Ich hoff' du vergisst mich, ich hoff' du vergisst mich nicht | Надеюсь, ты меня забудешь, надеюсь, ты меня не забудешь. |