
Дата выпуска: 17.03.2011
Язык песни: Немецкий
Latte(оригинал) |
Ist sie schon in der Welt wie bestellt |
Und nicht abgeholt (abgeholt) |
Fühl mich in meiner Haut nicht all zu wohl |
Kriech ich somit aus dem Bett (aus dem Bett) |
Ist der Anblick ziemlich nett |
Steif wie’n Brett — pochend hart (pochend hart) |
Und stundenlang in vollem Glanz erstarrt |
Hart wie Holz ist mein Problem |
Will nicht hängen sondern stehen |
Morgens baue ich mir ein Zelt |
Ich bin der unglücklichste Mensch |
Auf dieser Welt |
Seh ich einen hübschen Rock (hübschen Rock) |
Dann hab ich schon lange Bock |
Meinen Stock ganz geschwind (wie der Wind) |
Von der Bürde meiner Buche zu befreien |
Es geht so nicht mehr weiter (weiter) |
Notgeil irre ich von A nach B nach C und zurück (und zurück) |
Bin angetrieben von dem besten Stück |
Hart wie Holz ist mein Problem |
Will nicht hängen sondern stehen |
Morgens baue ich mir ein Zelt |
Ich bin der unglücklichste Mensch |
Auf dieser Welt |
Geschwind zu einem Heiler rauf |
Der macht mir die Hose auf |
Die Diagnose folgt zugleich |
Nur wahre Liebe macht das Hartholz |
Wieder weich |
So zieh ich denn von Stadt zu Stadt (Stadt zu Stadt) |
Die gar holde Maiden zur Verfügung hat |
Doch nur eine, das war klar, die erfüllte |
Meine Wünsche ganz und gar |
Hart wie Holz so kann er stehen |
Braucht kein Bitten und kein Flehen |
Morgens krichst du in mein Zelt |
Ich bin der glücklichste Mensch auf dieser Welt |
Молоко(перевод) |
Она уже в мире, как приказали |
И не взял (поднял) |
Не слишком комфортно в моей собственной коже |
Поэтому я выползаю из постели (из постели) |
Вид довольно приятный |
Жесткий, как доска - сильно пульсирует (сильно пульсирует) |
И застыл в полном великолепии на часы |
Твердая, как дерево, моя проблема |
Не хочу висеть, но стоять |
утром поставлю палатку |
я самый несчастный человек |
В этом мире |
Я вижу красивую юбку (красивую юбку) |
Тогда я был в настроении в течение длительного времени |
Моя палка очень быстрая (как ветер) |
Чтобы освободиться от бремени моей книги |
Так больше продолжаться не может (подробнее) |
Возбужденный, я брожу от А к Б, к С и обратно (и обратно) |
Я движим лучшим произведением |
Твердая, как дерево, моя проблема |
Не хочу висеть, но стоять |
утром поставлю палатку |
я самый несчастный человек |
В этом мире |
Спешите к целителю |
Он расстегивает мои штаны |
Диагноз следует одновременно |
Только настоящая любовь делает твердую древесину |
Мягко снова |
Поэтому я переезжаю из города в город (из города в город) |
В распоряжении прекрасной девицы |
Но только одно, что было ясно, что исполнилось |
все мои пожелания |
Твердый, как дерево, поэтому он может стоять |
Не нуждается в мольбе и мольбе |
Утром ты заползаешь в мою палатку |
я самый счастливый человек в этом мире |
Название | Год |
---|---|
Ding | 2020 |
Memento Mori | 2021 |
Das elfte Gebot | 2020 |
I See Fire | 2020 |
Engel | 2020 |
Metfest | 2020 |
Mission Eskalation | 2020 |
Kampfzwerg | 2020 |
Gott mit Uns | 2020 |
Totentanz | 2020 |
Meister der Minne | 2020 |
Malleus Maleficarum | 2020 |
Limit | 2020 |
Hier kommt Alex | 2020 |
Veitstanz ft. Saltatio Mortis, Schandmaul, Feuerschwanz | 2021 |
Unter dem Drachenbanner | 2020 |
Lords of Powermet | 2020 |
Im Bauch des Wals | 2020 |
Galgenballade | 2015 |
Schildmaid | 2020 |