| Ach, Brüder, lasst uns hier am Strick nur schweben
| Ах, братья, давайте просто поплывем здесь на веревке
|
| Wir haben von dem Hundeleben
| Мы получили от собачьей жизни
|
| den Hals schon lange voll gehabt.
| уже давно надоело.
|
| Wir haben nie im weißen Bett gelegen,
| Мы никогда не лежали в белой постели
|
| Uns wärmte nur ein schwarzer Regen
| Только черный дождь согревал нас
|
| vom Wind zerfressen
| съеденный ветром
|
| und vom Wurm zerschabt.
| и скребется червем.
|
| Aus uns'ren abgewürgten Hälsen pfeifen
| Свист из наших задыхающихся шей
|
| die Träume noch, die nicht begreifen,
| мечты, которые не понимают
|
| dass auch die runde Welt ein Ende hat...
| что у круглого мира тоже есть конец...
|
| Wenn im Wald die Eule dreimal schreit,
| Когда в лесу трижды ухает сова,
|
| ist auch der Teufel nicht mehr weit.
| дьявол тоже не далеко.
|
| Weshalb soll uns der schwarze Teufel holen?
| Зачем черному дьяволу нас доставать?
|
| Haben die Armen nie bestohlen
| Никогда не воровал у бедных
|
| Selbst dem König macht dies keinen Spaß
| Даже королю это не нравится
|
| Der liebt nur Schnaps und seine großen Reden
| Он любит только шнапс и свои громкие речи
|
| Lässt in den Kirchen für sich beten
| Давайте молиться за себя в церквях
|
| Und legt sich zu Gottes Lamm ins Gras
| И ложится с Агнцем Божьим в траву
|
| Wenn im Wald die Eule dreimal schreit,
| Когда в лесу трижды ухает сова,
|
| ist auch der Teufel nicht mehr weit.
| дьявол тоже не далеко.
|
| Da wir nun hört mit uns'rem Fette braten
| Так как мы теперь перестанем жарить с нашим жиром
|
| bedenket eure Missetaten,
| подумай о своих проступках
|
| die werdet ihr so leicht nicht los
| так просто от них не избавишься
|
| Es fällt schon bald ein Schnee auf eure Haare
| Снег скоро упадет на твои волосы
|
| dann liegt auch ihr auf einer Bahre
| тогда и ты ляжешь на носилки
|
| klein und häßlich wie in Mutterschoß
| маленький и безобразный, как в утробе матери
|
| Wenn im Wald die Eule dreimal schreit,
| Когда в лесу трижды ухает сова,
|
| ist auch der Teufel nicht mehr weit.
| дьявол тоже не далеко.
|
| Und als um Mitternacht der Teufel kam geritten
| И когда в полночь прискакал дьявол
|
| Geradewegs aus seinem Höllenreich
| Прямо из своего адского царства
|
| Hat man ganz schnell
| У тебя это очень быстро
|
| die Schelme abgeschnitten
| отрезать мошенников
|
| Und warf sie zu den Fischen
| И бросил их в рыбу
|
| In den Teich | В пруд |