| Ich war nur der Knappe, ihr Vater mein Herr
| Я был всего лишь оруженосцем, ее отец, мой лорд
|
| Mein Herz für die Tochter entflammt
| Мое сердце горит для дочери
|
| Und dann eines Tages, es wurde gejagt
| И вот однажды на него охотились
|
| Ihr Pferd ging durch, und ich hinterher
| Ее лошадь понеслась, и я последовал за
|
| Für Stunden allein, es fiel mir so schwer
| В одиночестве часами мне было так тяжело
|
| Meine Liebe war ihr längst bekannt
| Она давно знала мою любовь
|
| Sie sagte nur still: «Ich hab das Gefühl
| Она просто тихо сказала: «У меня такое чувство,
|
| Dass es nur einmal wird sein.»
| Что это будет только один раз».
|
| Und wie der Wind den Sande verweht
| И как ветер гонит песок
|
| Der Liebe uns gaben anheim
| Чтобы любовь дала нам
|
| Ihre Haut so zart, die Nippel hart
| Твоя кожа такая мягкая, твои соски твердые
|
| Es zerriß mich fast vor Lust
| Это почти разорвало меня от похоти
|
| Und doch hätt ichs nicht noch einmal gewagt
| И все же я бы не осмелился сделать это снова
|
| Hätt ich vom Schmerze gewusst
| Если бы я знал о боли
|
| Träum ich mich einst zu dir zurück
| Я буду мечтать вернуться к тебе однажды
|
| Bin ich dir wieder nah
| Я снова рядом с тобой
|
| Wer wob des Lebens wüsten Traum?
| Кто соткал мечту жизни о пустыне?
|
| Des Lebens hell und klar
| Жизни яркой и ясной
|
| Bringt mir kein Wind den Hauch zurück
| Никакой ветер не вернет мне дыхание
|
| Wie ich dich einst berührt
| Как я однажды коснулся тебя
|
| Als träumte ich, was keiner träumt
| Как будто мне приснилось то, что никому не снится
|
| Hast meine Hand geführt
| Руководил моей рукой
|
| Ich konnt nicht mehr essen
| я больше не мог есть
|
| Nicht schlafen, nicht sein
| Не спи, не будь
|
| Als sie zum Traualtar ging
| Когда она шла по проходу
|
| Und doch wars ein Schmerz
| И все же это была боль
|
| Den ich niemals vergess
| я никогда не забуду
|
| Als ihren Blick ich auffing
| Когда я поймал ее взгляд
|
| Wie eine letzte Liebkosung umfing er mich
| Он обнял меня, как последнюю ласку
|
| Und doch war sie für mich verlorn
| И все же она была потеряна для меня
|
| Ich wollt nur noch fort und wurd vom Papa
| Я просто хотел уйти, и мне сказал папа
|
| Zum Kreuzesritter erkorn
| Избран кавалером Креста
|
| So zog ich denn nach Jerusalem
| Итак, я отправился в Иерусалим
|
| Mit einem stolzen Heer
| С гордой армией
|
| Doch was ich dort sah, an Tod, Schmerz und Leid
| Но то, что я увидел там, смерть, боль и страдание
|
| Machte mirs Herze so schwer
| Сделал мое сердце таким тяжелым
|
| Die stolzesten Ritter sanken zu Staub
| Самые гордые рыцари обратились в прах
|
| Verrottet im Wüstensand
| Гниение в песке пустыни
|
| Die Sache verraten, geschlachtet für nichts
| Предал дело, зарезал зря
|
| Wir starben für ödes Land
| Мы умерли за пустошь
|
| Als alter Mann nun sitze ich hier
| Теперь я сижу здесь как старик
|
| Was ist nicht alles geschehn
| Что не произошло
|
| Doch die Reinheit der Liebe, die ich empfand
| Но чистоту любви я чувствовал
|
| Wird niemald für mich vergehn…
| никогда не забудется для меня...
|
| Wenn der Scheit im Ofen singt
| Когда бревно поет в печи
|
| Und mir deine Stimme im Ohre erklingt
| И твой голос звучит в моих ушах
|
| Will ich füür einen Augenblick
| я хочу на мгновение
|
| Wieder zu dir zurück
| Вернуться к вам снова
|
| Ist mein Leben ein Schauer nur
| Моя жизнь просто дрожь
|
| Der flüchtig am Himmel zieht seine Spur?
| Мимолетное в небе оставляет свой след?
|
| Lass mich noch einmal lächelnd spürn
| Заставь меня снова улыбнуться
|
| Doch noch einmal berürn | Но снова коснулся |