| (Hör mir zu, was du da machst, | (Слушай меня! То, чем ты здесь занимаешься, |
| Ist nicht richtig) | Неправильно) |
| Ach, scheiß drauf, was du denkst, ist nicht wichtig! | Мне по хер на то, что ты думаешь, это не важно! |
| Wichtig ist dass ich hab, was ihr auch habt | Важно, чтобы у меня было то, что есть у вас. |
| Also spar dir deinen Ratschlag und hau ab! | Так что оставь свой совет при себе и вали! |
| (Glaub mir, du begehst 'nen großen Fehler) | |
| Achja, wer sagt das, du großer Lehrer? | Кстати, кто сказал, что ты великий учитель? |
| (Ja man, denk' an deinen Bruder, | (Да, чувак, подумай о своём брате, |
| Er braucht dich) | Ты ему нужен) |
| Halt deine Fresse, | Заткнись, |
| Denkst du, das macht mich traurig? | Думаешь, это меня печалит? |
| Mutter hat kein Geld auf der scheiß Bank | У матери нет денег в грёбаном банке |
| Und ernährt sich seit Jahren aus dem Arzneischrank | И она питается годами из аптечки. |
| Mein Vater machte es sich ganz einfach, | Мой отец поступил намного проще, |
| Er hatte die Schnauze voll | Он был сыт по горло всем |
| Und ging zurück in seine Heimat | И вернулся на родину. |
| (Ich kann verstehen, dass dich das wütend macht) | |
| Doch denk ja nicht, dass uns das zu Brüdern macht | Но не думай, что это делает нас братьями. |
| (Ich versteh' nicht, | (Я не понимаю, |
| Wieso du nicht mit dir reden lässt) | Почему ты такой несговорчивый) |
| Du willst reden? | Хочешь поговорить? |
| Kein Problem, komm wir reden jetzt | Без проблем, давай поговорим сейчас. |
| | |
| Du willst mir helfen, hilf dir selber | Ты хочешь помочь мне, помоги себе сам. |
| Ich brauche keinen (nein!), | Мне никто не нужен , |
| Ich kämpf für mich allein | Я борюсь за себя в одиночку. |
| Das war schon immer so, ich war schon immer so | Так было всегда, я всегда был таким. |
| Ich seh' euch eure Lügen an, wie Pinocchio | Я замечаю по вам вашу ложь — как Пиноккио. |
| Du willst mir helfen, hilf dir selber | Ты хочешь помочь мне, помоги себе сам. |
| Ich brauche keinen (nein!), | Мне никто не нужен , |
| Ich kämpf für mich allein | Я борюсь за себя в одиночку. |
| Das war schon immer so, ich war schon immer so | Так было всегда, я всегда был таким. |
| Ich seh' euch eure Lügen an, wie Pinocchio | Я замечаю по вам вашу ложь — как Пиноккио. |
| | |
| (Mann, du behauptest, dass es dir schlecht geht, | (Чувак, ты утверждаешь, что тебе плохо, |
| Und bist der Meinung, | И считаешь, |
| Dass du armes Schwein im Dreck lebst | Что живёшь как бедняга в грязи. |
| Sei froh, dass du ein Dach über dem Kopf hast) | Радуйся, что у тебя есть крыша над головой) |
| Noch so ein dummer Spruch | Ещё одна такая глупость, |
| Und ich reiß dir den Kopf ab! | И я оторву тебе голову! |
| Anscheinend weißt du nix, | Кажется, ты ничего не знаешь, |
| Doch darauf scheiße ich | Но мне по хер на это. |
| Ich könnte heulen vor Wut, | Я мог бы завыть от ярости, |
| Doch nein, ich weine nicht | Но нет, я не плачу. |
| (Willst du deine Seele tauschen | (Хочешь обменять свою душу |
| Gegen Hab und Gut?) | На всякое добро?) |
| Ich mach nur das, | Я занимаюсь только тем, |
| Was jeder auf der Straße tut | Что каждый делает на улице. |
| (Wieso hast du es nicht mit Schule versucht?) | |
| Ganz ehrlich ich war in der Schule nie gut | Если честно, учёба мне никогда не давалась. |
| Viele lachten mich aus, | Многие смеялись надо мной |
| Und verarschten mich, | И выставляли на посмешище, |
| Dachten, ich wär' dumm, | Думали, что я глупый, |
| Denn ich beherrschte ihre Sprache nicht | Ведь я не владел их языком. |
| (Okay, ich kann verstehen, dass das hart war) | |
| Viel härter war, | Было гораздо тяжелее, |
| Ich hatte nie ein Vater | У меня никогда не было отца. |
| Jetzt kommst du | А теперь появляешься ты |
| Und machst auf politisch korrekt | И строишь из себя политкорректного. |
| Mann, für mich ist eure ganze Politik nur Dreck! | Чувак, для меня вся ваша политика — грязь! |
| | |
| Du willst mir helfen, hilf dir selber | Ты хочешь помочь мне, помоги себе сам. |
| Ich brauche keinen (nein!), | Мне никто не нужен , |
| Ich kämpf für mich allein | Я борюсь за себя в одиночку. |
| Das war schon immer so, ich war schon immer so | Так было всегда, я всегда был таким. |
| Ich seh' euch eure Lügen an, wie Pinocchio | Я замечаю по вам вашу ложь — как Пиноккио. |
| Du willst mir helfen, hilf dir selber | Ты хочешь помочь мне, помоги себе сам. |
| Ich brauche keinen (nein!), | Мне никто не нужен , |
| Ich kämpf für mich allein | Я борюсь за себя в одиночку. |
| Das war schon immer so, ich war schon immer so | Так было всегда, я всегда был таким. |
| Ich seh' euch eure Lügen an, wie Pinocchio | Я замечаю по вам вашу ложь — как Пиноккио. |
| | |
| (Mann, du musst runterkommen) | |
| Was für runterkommen?! | Остыть?! |
| Die Lasten auf meinen Schultern | Бремя на моих плечах |
| Wiegen hundert Tonnen | Весит сто тонн. |
| Geld ist nicht alles, | Деньги — это не всё, |
| Doch ohne geht nix | Но без них нет ничего. |
| (Du hast ja recht, man, ich versteh' dich) | |
| Nein, du verstehst nix, | Нет, ты ничего не понимаешь, |
| Du hast nur leicht reden | Тебе легко говорить. |
| Du weißt nix über mich | Ты ничего не знаешь обо мне |
| Und mein scheiß Leben | И моей грёбаной жизни, |
| Oder wie es ist, wenn die Bullen morgens um 6 Uhr | Или каково, когда мусора в 6 часов утра |
| Deine scheiß Tür eintreten | Вышибают твою чёртову дверь |
| Und dich abführen, unter Tatverdacht | И забирают тебя — под подозрением – |
| In Handschellen vor den Augen der Nachbarschaft | В наручниках на глазах соседей. |
| Ich hab die Schnauze voll, halt deine Fresse! | Я сыт этим по горло, заткнись! |
| Ich hab gelernt, | Я запомнил одно: |
| Ein echter Mann zeigt keine Schwäche, | Настоящий мужчина не проявляет слабостей – |
| Doch wie gesagt, | Но, как я уже сказал, |
| Was du denkst ist nicht wichtig | Что ты думаешь, не важно. |
| Du urteilst über mich (nein, Mann!) | Ты судишь обо мне, |
| Doch fick dich! | Но иди-ка на х*й! |
| Eins noch, ich wollte nie | Ещё одно: я никогда не хотел |
| Als schwarzes Schaf bekannt sein | Прослыть паршивой овцой. |
| Jetzt verpiss dich, ich muss in die Bank rein! | Теперь отвали, я должен войти в банк! |
| | |