| Ein letzter Zug, denn dann kommt die S-Bahn
| Последний поезд, потому что потом придет S-Bahn
|
| Heute war scheisse, genau sowie gestern
| Сегодня было дерьмо, как и вчера
|
| Und Morgen, wird wahrscheinlich genau so
| И завтра, вероятно, будет то же самое
|
| Sein Leben ist Schrott, wie ein kaputtes Auto
| Его жизнь барахло, как сломанная машина
|
| Er hat eine Menge Leid gesehen
| Он видел много страданий
|
| Doch er bleibt stark und vergießt keine Tränen
| Но он остается сильным и не проливает слез
|
| Denn er weiss, die Leute scheißen drauf
| Потому что он знает, что людям плевать
|
| Es ist Said, der junge aus dem Weisenhaus, uh
| Это Саид, мальчик из приюта
|
| Viele sagen, er wär seltsam drauf
| Многие говорят, что он странный
|
| Doch Said, will zurück zu seim Elternhaus
| Но Саид хочет вернуться в дом своих родителей.
|
| Zu dem großen Garten und seinem Großvater
| В большой сад и к дедушке
|
| Der in seinen Augen, damals so stark war
| Кто в его глазах был так силен тогда
|
| Doch als die Bomben fielen, wurde es dunkel um ihm
| Но когда упали бомбы, вокруг него стало темно
|
| Feuer über Bagdad, in der Nacht hunderte fliehn
| Пожар над Багдадом, сотни бегут ночью
|
| Menschen verfolgt und ermordert — wie Vieh!
| Людей гнали и убивали - как скот!
|
| Und das im Namen der Demokratie
| И во имя демократии
|
| Und wenn’s soweit ist, ist es immer gleich
| И когда приходит время, всегда одно и то же
|
| Said hat sich entschieden und der Himmel weint
| Саид принял решение, и небеса плачут
|
| Möge er Vergebung finden, für sein tun
| Пусть он найдет прощение за свои действия
|
| Und möge seine Seele in frieden ruhn
| И пусть его душа упокоится с миром
|
| Er hat Sachen gesehen, über die er nicht reden kann
| Он видел вещи, о которых не может говорить
|
| Von Alpträumen ver-folgt — sein Leben lang
| Преследуемый кошмарами - всю свою жизнь
|
| Diese Bilder haben sich in sein Herz gefressen
| Эти образы въелись в его сердце
|
| Und Said fühlt sich, wie vom Schmerz besessen
| И Саид чувствует себя одержимым болью
|
| Im… Heim, wollte man das Kind erziehen
| В… доме они хотели воспитать ребенка
|
| Doch Said wollte nicht mit den Kindern spielen
| Но Саид не хотел играть с детьми
|
| Und die Schuld, die gab man immer ihm
| И вину всегда возлагали на него
|
| Sie gaben ihm Medikamente — brachen das Kind in ihm
| Ему дали лекарство — сломали в нем ребенка
|
| Desinteresse — der Pädagogen, denn
| Незаинтересованность — воспитателей, потому что
|
| In seinem Heim — nimmt jeder Drogen
| В его доме все принимают наркотики
|
| Doch Said nicht — nein, denn er glaubt an Gott
| Но не Саид — нет, потому что он верит в Бога
|
| An ein Leben danach, er vertraut auf Gott
| В загробной жизни он верит в Бога
|
| Und so betet er jede Nacht — für eine Wunder
| И поэтому он молится каждую ночь — о чуде
|
| Nie wieder Krieg — Inshallah — wird sein Wunsch war
| Нет больше войны — иншаллах — его желание сбудется
|
| Denn seine Wut auf den Krieg, wächst jeden Tag
| Потому что его гнев на войну растет с каждым днем
|
| So sehr, dass er nichtmal mehr leben mag
| Настолько, что он даже не хочет больше жить
|
| Said lernt neue Leute kennen
| Саид знакомится с новыми людьми
|
| Die sich kurze Zeit darauf «Freunde» nennen
| Вскоре после этого они называют друг друга «друзьями».
|
| Und sie sagen ihm, was zu tun ist
| И они говорят ему, что делать
|
| Und dass der Weg — den er gehen wird, voller Ruhm ist
| И путь, по которому он пойдет, полон славы
|
| Said ist allein, jung und naiv
| Саид одинок, молод и наивен
|
| Und glaubt ernsthaft, dass ein Wunder geschieht
| И искренне верит, что случится чудо
|
| Sie sagen, du kommst ins Paradies
| Говорят, ты попадешь в рай
|
| Wo du endlich wieder Mutter und Vater siehst
| Где ты, наконец, снова увидишь маму и папу
|
| Seine Familie starb — wer ist Schuld dran?
| Его семья погибла — кто виноват?
|
| All diese Fragen, lasten auf seinen Schultern
| Все эти вопросы ложатся на его плечи
|
| Said lebt nur noch, für diese eine Sache
| Саид живет только для этого
|
| Getrieben von Leid, Hass und seine Rache
| Движимый страданием, ненавистью и местью
|
| Man hat ihm alles genommen — so viel ist das/s
| У него все забрали — вот сколько
|
| Er jetzt nichts mehr, zu verlieren hat
| Ему уже нечего терять
|
| Es wird Zeit, einen Entschluss zu treffen
| Пришло время принять решение
|
| So beschließt er, sich in einen Bus zu setzen. | Поэтому он решает сесть на автобус. |
| Mit
| С
|
| Einer Bombe um seinem Bauch
| Бомба вокруг его живота
|
| Spricht sein letztes Gebet und schaut dann auf
| Произносит свою последнюю молитву, а затем смотрит вверх
|
| Schaut nach links und rechts, wartet die Kurve ab
| Посмотрите налево и направо, подождите кривой
|
| Und löst dann die Schnur, von seinem Gürtel ab | А потом ослабляет шнурок с пояса |