| Hear me my beloved; | Услышь меня, мой любимый; |
| I beckon thee through waves of dream and in mine
| Я маню тебя волнами снов и в своих
|
| Ears a voice whispers oceans of light and in thine eyes alone begins
| В уши голос шепчет океаны света, и только в твоих глазах начинается
|
| This journey of mine; | Это мое путешествие; |
| is this love? | Это любовь? |
| Thou art Love; | Ты есть Любовь; |
| thou art Truth;
| ты Истина;
|
| Thou art a vision resplendent and I am born with recognition;
| Ты — блестящее видение, и я рождаюсь с узнаванием;
|
| For I have known thee a thousand years yet never known thee before; | Ибо я знаю тебя тысячу лет, но никогда не знал тебя раньше; |
| when
| когда
|
| Thy radiance spoke my name I was a king restored and my kingdom pales in
| Твое сияние произнесло мое имя, я был восстановленным королем, и мое королевство бледнеет
|
| The gloriousness of thee and my fortunes mask an emptiness filled only
| Слава твоя и моя удача маскируют пустоту, заполненную только
|
| By this; | Этим; |
| where our world exists beyond this brilliant dream; | где наш мир существует за пределами этого блестящего сна; |
| I shall
| Мне нужно
|
| Find thee, thou art the answer; | Найди тебя, ты ответ; |
| I will find thee, thou art the light
| Я найду тебя, ты свет
|
| Yet I am human and thy light dims with consciousness; | И все же я человек, и твой свет меркнет с сознанием; |
| I am man and my
| Я мужчина и мой
|
| Love shall dim in thy conquest; | Любовь померкнет в твоей победе; |
| I am passionately human and I shall
| Я страстно человек, и я должен
|
| Close my eyes to thee for truth proves me mortal to be; | Закрой мои глаза на тебя, потому что правда доказывает, что я смертен; |
| yes, this is
| да это
|
| Love and I must put my heart to sleep for this is love; | Любовь, и я должен усыпить свое сердце, потому что это любовь; |
| true love dims
| настоящая любовь тускнеет
|
| In human’s keep and I am damned
| В человеческом владении, и я проклят
|
| Hear me my beloved I beckon thee through waves of dream
| Услышь меня, мой любимый, я маню тебя сквозь волны мечты
|
| And in thine ears my voice whispers oceans of light
| И в твоих ушах мой голос шепчет океаны света
|
| And in mine eyes alone begins this journey of thine
| И только в моих глазах начинается это путешествие твоего
|
| Hear me my beloved I have patiently awaited thee
| Услышь меня, любимый, я терпеливо ждал тебя
|
| For I remain confined within the realm of sleep
| Ибо я остаюсь заключенным в царстве сна
|
| And in thy dreams I have long hoped thou wouldst see me
| И во сне я давно надеялся, что ты увидишь меня
|
| Hear me my beloved I beckon thee through waves of dream
| Услышь меня, мой любимый, я маню тебя сквозь волны мечты
|
| And my voice shall resurrect the deity
| И мой голос воскресит божество
|
| And this vision shall awaken thee as thou ought to be
| И это видение пробудит тебя, как ты должен быть
|
| For this is love | Ибо это любовь |