| Who would be born into a mans’s man’s man’s world?
| Кто родится в мужском мужском мужском мире?
|
| But what do children care
| Но какое дело детям
|
| For grown ups' despair
| Для отчаяния взрослых
|
| A house can hold both boy and girl
| Дом может вместить и мальчика, и девочку
|
| But every mother’s son grows up
| Но у каждой матери сын вырастает
|
| And daughters imitate
| И дочери подражают
|
| And the burden of careworn world
| И бремя измученного мира
|
| Is his to bear
| Его нести
|
| --Hers to wait
| -- Ее ждать
|
| As the open world of a tomboy girl
| Как открытый мир девочки-сорванца
|
| Closes on a growing wife
| Закрывается на растущей жене
|
| From a childhood clear
| Из детства понятно
|
| Through teenage years
| Через подростковые годы
|
| That always seem to be more
| Это всегда кажется более
|
| Trouble than strife
| Проблема, чем борьба
|
| From the hot dark of the night
| Из жаркой тьмы ночи
|
| To the cold light of day
| К холодному свету дня
|
| From the cradle to wife to grave
| От колыбели до жены до могилы
|
| Unless I stand in the way
| Если я не стою на пути
|
| As the open world of a tomboy girl
| Как открытый мир девочки-сорванца
|
| Closes in with growing strife
| Закрывается с растущей борьбой
|
| For my own sake I’ll comfort take
| Ради себя я возьму утешение
|
| To know I’d never make a wife
| Знать, что я никогда не сделаю жену
|
| As the open world of a tomboy girl
| Как открытый мир девочки-сорванца
|
| Closes in with growing strife
| Закрывается с растущей борьбой
|
| For my own sake I’ll comfort take
| Ради себя я возьму утешение
|
| In the knowledge that I’d never make a wife
| Зная, что я никогда не сделаю жену
|
| You hear them talk of women’s way with hatred
| Вы слышите, как они говорят о женском пути с ненавистью
|
| And it cuts me like a knife
| И это режет меня, как нож
|
| Poor men, so much to bear
| Бедные мужчины, так много терпеть
|
| The children and the trouble and strife
| Дети и проблемы и раздоры
|
| The open world of a tomboy girl
| Открытый мир девочки-сорванца
|
| Is the best of life
| Лучшее в жизни
|
| From a childhood clear
| Из детства понятно
|
| You end up here
| Вы окажетесь здесь
|
| In trouble and strife | В беде и борьбе |