| I was sixteen when the story began
| Мне было шестнадцать, когда история началась
|
| And you used to say come as soon as you can
| И ты говорил, приезжай, как только сможешь
|
| And I’d leave right away with the stars up above
| И я бы сразу ушел со звездами наверху
|
| The karma stopped and I was in love
| Карма остановилась, и я был влюблен
|
| And I’d come straight back to you
| И я бы вернулся прямо к вам
|
| At the sound of your name
| При звуке твоего имени
|
| Straight back to you
| Прямо к вам
|
| To see you again
| Чтобы увидеть тебя снова
|
| And you’d leave me a light
| И ты оставишь мне свет
|
| And I’d find my way
| И я найду свой путь
|
| Straight back to you to stay…
| Прямо к вам, чтобы остаться ...
|
| When I was eighteen
| Когда мне было восемнадцать
|
| There’s the story unfolds
| Там история разворачивается
|
| And I moved away though the house was unsold
| И я уехал, хотя дом не был продан
|
| And the day that I left, you gave me a ring
| И в тот день, когда я ушел, ты дал мне кольцо
|
| We weren’t engaged but it meant something
| Мы не были помолвлены, но это что-то значило
|
| For I’d have gone straight back to you
| Потому что я бы вернулся прямо к вам
|
| If I felt that I could
| Если бы я чувствовал, что могу
|
| Straight back to you
| Прямо к вам
|
| To your neighborhood
| В ваш район
|
| And you’d leave me a light
| И ты оставишь мне свет
|
| And I’d find my way
| И я найду свой путь
|
| Straight back to you to stay…
| Прямо к вам, чтобы остаться ...
|
| When I was twenty things gradually turned bad
| Когда мне было двадцать, все постепенно стало плохо
|
| And I should have left then and I wish that I had
| И я должен был уйти тогда, и я хочу, чтобы у меня было
|
| But you say to yourself that things will improve
| Но вы говорите себе, что все улучшится
|
| And they never do and it’s then that you lose
| И они никогда не делают, и тогда вы проигрываете
|
| For I’d have gone straight back to you
| Потому что я бы вернулся прямо к вам
|
| If I thought things would change
| Если бы я думал, что все изменится
|
| Straight back to you
| Прямо к вам
|
| The past you exchanged
| Прошлое, которым вы обменялись
|
| And you’d leave me a light
| И ты оставишь мне свет
|
| And I’d find my way
| И я найду свой путь
|
| Straight back to you to stay… hey
| Прямо к вам, чтобы остаться ... эй
|
| When I turned twenty-one things came to an end
| Когда мне исполнился двадцать один год, все закончилось
|
| And you live with someone who was once just a friend
| И ты живешь с кем-то, кто когда-то был просто другом
|
| And before I left I did one last thing
| И прежде чем я ушел, я сделал одну последнюю вещь
|
| I came to your house and brought out the ring
| Я пришел к тебе домой и принес кольцо
|
| And gave it straight back to you
| И вернул его тебе
|
| Though I felt no remorse
| Хотя я не чувствовал угрызений совести
|
| Straight back to you
| Прямо к вам
|
| And then love ran its course
| И тогда любовь пошла своим чередом
|
| And you left me alive
| И ты оставил меня в живых
|
| And I found my way
| И я нашел свой путь
|
| Straight out of there and away
| Прямо оттуда и прочь
|
| Straight out of there and away
| Прямо оттуда и прочь
|
| Straight out of there and away | Прямо оттуда и прочь |