| Narrow streets breed narrow minds and
| Узкие улицы порождают узкие умы и
|
| Care for king but not for kind
| Заботьтесь о короле, но не о роде
|
| It???'s a short hop to a long weekend
| Это короткий переход к длинным выходным
|
| when every move you apreehend
| когда каждое движение ты предчувствуешь
|
| You???'ll never find room to find your feet
| Вы никогда не найдете места, чтобы найти свои ноги
|
| to walk out of this avenue
| выйти из этого проспекта
|
| Your pockets are lined with promises
| Ваши карманы выложены обещаниями
|
| when did you promise ever pay for shoes?
| когда ты обещал когда-нибудь платить за обувь?
|
| Counting coal trucks by the line and
| Подсчет угольных грузовиков по линии и
|
| raise your glasses one more time
| поднимите свои бокалы еще раз
|
| ???'Cause Billy has gone off to war
| ???Потому что Билли ушел на войну
|
| And God knows what he???'s fighting for
| И Бог знает, за что он борется???
|
| But wartime will make him a man
| Но военное время сделает его мужчиной
|
| Work that no one see, if you can
| Работайте так, чтобы никто не видел, если можете
|
| A hero???'s grave is 6 feet deep not
| Глубина могилы героя??? 6 футов, а не
|
| Room enough for all his plans.
| Места достаточно для всех его планов.
|
| She can scrub the step but if he???'ll never gleam
| Она может вычистить ступеньку, но если он ??? никогда не заблестит
|
| If he did she???'d smash the dream
| Если бы он это сделал, она бы разбила мечту
|
| And they???'ve held the world too long
| И они слишком долго удерживали мир
|
| But dreams are what you wake up from
| Но сны - это то, от чего ты просыпаешься
|
| Father was a fighter too
| Отец тоже был бойцом
|
| The only way to jump the queue
| Единственный способ не стоять в очереди
|
| Boxing clever, times were tough
| Бокс умный, времена были тяжелые
|
| But will that ever be enough?
| Но будет ли этого когда-нибудь достаточно?
|
| You???'d never find room to find his feet
| Вы никогда не найдете места, чтобы найти его ноги
|
| To walk out of these avenues
| Чтобы выйти из этих проспектов
|
| Their pockets are lined with promises
| Их карманы набиты обещаниями
|
| When did they promise ever pay for shoes?
| Когда они обещали платить за обувь?
|
| When did they promise ever pay for shoes? | Когда они обещали платить за обувь? |