| Show me something worse
| Покажи мне что-нибудь похуже
|
| Than a child outside a church
| Чем ребенок вне церкви
|
| Begging with a cardboard box
| Попрошайничество с картонной коробкой
|
| In a heartless town that hurts and mocks
| В бессердечном городе, который причиняет боль и насмехается
|
| And on a chair anywhere
| И на стуле где угодно
|
| I will sit down and cry
| Я сяду и заплачу
|
| And close my eyes
| И закрыть глаза
|
| Against the Christmas windows
| Против рождественских окон
|
| Here in Christmas town
| Здесь, в рождественском городке
|
| A young girl rests her tattered head
| Молодая девушка кладет свою ободранную голову
|
| And the festive lights shine down
| И сияют праздничные огни
|
| And if she were a kitten
| И если бы она была котенком
|
| Someone would take her home
| Кто-нибудь отвезет ее домой
|
| But we’ve no pity for our own kind
| Но мы не жалеем себе подобных
|
| Our hearts are stone
| Наши сердца каменные
|
| Our eyes are blind
| Наши глаза слепы
|
| Show me something more
| Покажи мне что-нибудь еще
|
| Than the wolf at the door
| Чем волк у двери
|
| All the begging in the cold
| Все попрошайничество на холоде
|
| To keep the wolf from the fold
| Чтобы удержать волка от загона
|
| Show me something more
| Покажи мне что-нибудь еще
|
| Than the an honest girl turned thief or wore
| Чем честная девушка стала воровкой или носила
|
| Under African sun or Dublin rain
| Под африканским солнцем или дождем в Дублине
|
| Necessities remain the same
| Потребности остаются прежними
|
| On the roof the old wood shed
| На крыше старый дровяной сарай
|
| The moon rested its pale head
| Луна положила свою бледную голову
|
| Cost a woman on a screen
| Стоимость женщины на экране
|
| Who saw same things she’d never seen
| Кто видел то же самое, что она никогда не видела
|
| And on a chair in a hospital
| И на стуле в больнице
|
| She sat down and cried
| Она села и заплакала
|
| And close her eyes
| И закрой глаза
|
| Show me something more
| Покажи мне что-нибудь еще
|
| Than the wolf at the door
| Чем волк у двери
|
| All the begging in the cold
| Все попрошайничество на холоде
|
| To keep the wolf from the fold
| Чтобы удержать волка от загона
|
| Show me something more
| Покажи мне что-нибудь еще
|
| Than the an honest girl turned thief or wore
| Чем честная девушка стала воровкой или носила
|
| Under African sun or Dublin rain
| Под африканским солнцем или дождем в Дублине
|
| Necessities remain the same | Потребности остаются прежними |