| Jag sjöng vid bondens knut
| Я пел на фермерском узле
|
| -Nu är sommaren här
| -Теперь лето здесь
|
| -Det är våren som är slut
| - Весна закончилась
|
| svarar bonden så tvär
| фермер так коротко отвечает
|
| -Djupt gick tjälen här i nord
| -Мороз был глубокий здесь на севере
|
| och sanna mina ord,
| и правда мои слова,
|
| Det är krig och politik som har fördärvat vår jord!
| Это война и политика разрушили нашу землю!
|
| Jag sjöng för handelsman
| Я пел для купца
|
| där han stod i butik:
| где он стоял в магазине:
|
| -Se, nu blommar ju din strand
| -Смотрите, теперь ваш пляж цветет
|
| och nu glittrar din vik!
| и теперь твой гнедой сверкает!
|
| Men han svarade burdus:
| Но он ответил бурдусу:
|
| -Ja du går i glädjerus,
| -Да ты в экстазе,
|
| men se krig och politik drar nöd och sorg till mitt hus!
| но смотри, война и политика приносят бедствия и печали в мой дом!
|
| Då gick jag ner till strand,
| Потом я спустился на пляж,
|
| där låg skutan förtöjd.
| там шхуна была пришвартована.
|
| -Se goddag på dig, sjöman!
| -Добрый день тебе, матрос!
|
| Hör du fåglarnas fröjd?
| Вы слышите радость птиц?
|
| Gökar gala här i land
| Кукушки кукуют в этой стране
|
| under solens höga brand!
| под высоким пламенем солнца!
|
| Men han svarade: Jag seglar till ett varmare land.
| Но он ответил: я плыву в более теплые края.
|
| Jag gick i aftonsång
| я ходил на вечерню
|
| för att höra Guds ord.
| услышать слово Божие.
|
| När jag står på kyrkans gång
| Когда я стою в церковном проходе
|
| hör jag kyrkherrens ord:
| Я слышу слова викария:
|
| -Satan följer dina spår
| -Сатана идет по твоим следам
|
| höst och vinter och vår
| осень и зима и весна
|
| och han jagar dig om sommaren i blommande snår!
| и гоняет тебя по лету в цветущих зарослях!
|
| Då sprang jag över ängen
| Затем я побежал через луг
|
| där mandelblom står
| где цветет миндаль
|
| och jag ser den lilla Karin,
| и я вижу маленькую Карин,
|
| till brunnen hon går.
| к колодцу она идет.
|
| Och då ropar hon till mig,
| И тут она зовет меня,
|
| ja, på blommande stig:
| да, на цветущей тропе:
|
| -Se här är den sköna sommaren som jag har lovat dig! | - Вот прекрасное лето, которое я тебе обещал! |