| Whitacre: Five Hebrew Love Songs: Rakút (Tenderness) (оригинал) | Whitacre: Five Hebrew Love Songs: Rakút (Tenderness) (перевод) |
|---|---|
| English Translation: | Английский перевод: |
| He was full of tenderness; | Он был полон нежности; |
| She was very hard | Ей было очень тяжело |
| And as much as she tried to stay thus | И как бы она ни старалась оставаться такой |
| Simply, and with no good reason | Просто и без уважительной причины |
| He took her into himself | Он принял ее в себя |
| And set her down | И поставил ее |
| In the softest, softest place | В самом мягком, самом мягком месте |
