| Somnia cum clamoribus | Сны, преисполненные криками ужаса, |
| Linquite corda plena ravoris | Оставляют сердца беспокойными, |
| Videte pompam horroris | Заставляют смотреть кошмарную процессию |
| Paries scaenae perditorum | Сцен отчаяния. |
| - | - |
| Within the corners of a waking mind | В закоулках недремлющего сознания, |
| Awaiting the count | Ожидая начала отсчёта, |
| Distant dreams are not too far behind | Далёкие грёзы подкрадываются ближе. |
| It is the architect of light | Это — творец света, |
| That's shown in the night | Что является в ночи, |
| Guides a passage through a sleeping mind's myriad dreams | Прокладывая путь сквозь мириады грёз спящего разума. |
| - | - |
| Somnia cum clamoribus | Сны, преисполненные криками ужаса, |
| Linquite corda plena ravoris | Оставляют сердца беспокойными, |
| Videte pompam horroris | Заставляют смотреть кошмарную процессию |
| Paries scaenae damnatorum | Сцен отчаяния. |
| - | - |
| Forever guided by the great design | Всегда ведомые великим замыслом |
| In moonrise we drown | Мы тонем в лунном восходе. |
| Crystal circles will create a sign | Кристальные сферы создадут знамение, |
| Tangled streams of endless energy | Переплетающиеся потоки нескончаемой энергии, |
| Unseen enemies | Незримые враги, |
| A mosaic of insanity, a million fears | Мозаика безумия, миллионы страхов. |
| - | - |
| Approximate the minds debate | Вступи в спор со своим сознанием, |
| In the night your eyes are blind | Ведь ночью твои глаза слепы. |
| The wicked beasts are well disguised | Коварные звери хорошо маскируются, |
| My inner wounds will never heal | Мои душевные раны никогда не заживут. |
| The dark of night has now arrived | Ночной мрак уже здесь, |
| Within the corners of my life | В закоулках моей жизни, |
| Lift up the shadows of the heart | Развей тени своего сердца, |
| Prepare for what your eyes will see | Приготовься к тому, что увидят твои глаза... |
| - | - |
| What we cannot see | В то, что мы не можем увидеть, |
| We should not believe | Мы не должны верить. |
| What lies beneath the gravity | То, что скрывается под силой притяжения – |
| We all see the architect of light | Мы все видим творца света, |
| That pulls you down | Что тянет тебя вниз. |
| What we cannot hear | То, что мы не можем слышать, |
| We no longer fear | Мы больше не боимся. |
| Nothing is ever what it seems | Всё не то, чем кажется — |
| We all see the architect of light | Мы все видим творца света, |
| That pulls you down | Что тянет тебя вниз. |
| - | - |
| As now devotion will unfold | И пока усиливается твоя приверженность, |
| Take in the fear of truth untold | Впитывай страх невыразимой истины. |
| And now the diamonds are aligned | Теперь все алмазы выстроились в ряд, |
| We'll wear jewels of the night | Мы примерим драгоценности ночи. |
| - | - |
| Approximate the minds debate | Вступи в спор со своим сознанием, |
| In the night your eyes are blind | Ведь ночью твои глаза слепы. |
| The wicked beasts are well disguised | Коварные звери хорошо маскируются, |
| My inner wounds will never heal | Мои душевные раны никогда не заживут. |
| The dark of night has now arrived | Ночной мрак уже здесь, |
| Within the corners of my life | В закоулках моей жизни, |
| Lift up the shadows of the heart | Развей тени своего сердца, |
| Prepare for what your eyes will see | Приготовься к тому, что увидят твои глаза... |
| - | - |
| What we cannot see | В то, что мы не можем увидеть, |
| We should not believe | Мы не должны верить. |
| What lies beneath the gravity | То, что скрывается под силой притяжения – |
| We all see the architect of light | Мы все видим творца света, |
| That pulls you down | Что тянет тебя вниз. |
| What we cannot hear | То, что мы не можем слышать, |
| We no longer fear | Мы больше не боимся. |
| Nothing is ever what it seems | Всё не то, чем кажется — |
| We all see the architect of light | Мы все видим творца света. |
| - | - |
| What we cannot see | В то, что мы не можем увидеть, |
| We should not believe | Мы не должны верить. |
| What lies beneath the gravity | То, что скрывается под силой притяжения – |
| We all see the architect of light | Мы все видим творца света, |
| It pulls you down | Он тянет тебя вниз. |
| What we cannot hear | То, что мы не можем слышать, |
| We no longer fear | Мы больше не боимся. |
| Nothing is ever what it seems | Всё не то, чем кажется — |
| We all see the architect of light | Мы все видим творца света, |
| That pulls you down | Что тянет тебя вниз. |
| - | - |