| The River Sings (оригинал) | Река Поет (перевод) |
|---|---|
| The river sings the endlessness. | Река поет бесконечность. |
| We write of our journey through night. | Мы пишем о нашем путешествии сквозь ночь. |
| We write in our aloneness. | Мы пишем в одиночестве. |
| We want to know the shape of eternity. | Мы хотим знать форму вечности. |
| Who knows the way it is? | Кто знает, как оно есть? |
| Who knows what time will not tell us? | Кто знает, что время не скажет нам? |
| Mountains, solitude and the moon | Горы, одиночество и луна |
| Until the journey’s end? | До конца путешествия? |
| The river holds the lost road of the sky; | Река держит потерянную дорогу неба; |
| The shape of eternity? | Форма вечности? |
| Who knows the way it is? | Кто знает, как оно есть? |
| Who knows what time will not tell us? | Кто знает, что время не скажет нам? |
| Where is the beginning? | Где начало? |
| Where is the end? | Где конец? |
| Why did we fall into days? | Почему мы попали в дни? |
| Why are we calling out into the endlessness? | Почему мы зовем в бесконечность? |
| Who knows the way it is? | Кто знает, как оно есть? |
| Who knows what time will not tell us? | Кто знает, что время не скажет нам? |
