| Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow, | Дайте мне уплыть, дайте мне уплыть по течению Ориноко, |
| Let me reach, let me beach on the shores of Tripoli. | Дайте мне доплыть, дайте мне пристать к берегам Триполи, |
| Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore, | Дайте мне уплыть, дайте мне уплыть и потерпеть крушение у вашего берега, |
| Let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea. | Дайте мне доплыть, дайте мне причалить далеко за Желтым морем. |
| - | - |
| Da da, da da, da da, da da, da da | Да да, да да, да да, да да, да да. |
| - | - |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |
| From Bissau to Palau — in the shade of Avalon, | Из Биссау на Палау — в тень Авалона, |
| From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony, | С Фиджи на Тири и острова Эбони, |
| From Peru to Cebu feel the power of Babylon, | От Перу до Себу почувствуй силу Вавилона, |
| From Bali to Cali — far beneath the Coral Sea. | Из Бали в Кали — далеко-далеко в Коралловое море. |
| - | - |
| Da da, da da, da da, da da, da da | Да да, да да, да да, да да, да да. |
| - | - |
| Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu | Поднять паруса, поднять паруса, поднять паруса, поднять, и — adieu! |
| Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu | Поднять паруса, поднять паруса, поднять паруса, поднять, и — adieu! |
| Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu | Поднять паруса, поднять паруса, поднять паруса, поднять, и — adieu! |
| - | - |
| Sail away... | Поплыли!.. |
| - | - |
| From the North to the South, Ebudæ into Khartoum, | С севера на юг, от Внутренних Гебрид до Хартума, |
| From the deep sea of Clouds to the island of the moon, | Из глубокого Моря Облаков на Лунный остров, |
| Carry me on the waves to the lands I've never been, | Несите меня по волнам на земли, где я никогда не была, |
| Carry me on the waves to the lands I've never seen. | Несите меня по волнам на земли, что я никогда не видела. |
| - | - |
| We can sail, we can sail, with the Orinoco flow, | Мы можем плыть, мы можем плыть по волнам Ориноко, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| We can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel, | Мы можем управлять судном, мы можем идти с Робом Дикинсом за штурвалом, |
| We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies | Мы можем вздохнуть и сказать "прощай" Территории Росса и его сфере влияния, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |
| We can reach, we can beach on the shores of Tripoli | Мы можем доплыть, мы можем пристать к берегам Триполи, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |
| From Bali to Cali — far beneath the Coral Sea | Из Бали в Кали — далеко-далеко в Коралловое море, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |
| From Bissau to Palau — in the shade of Avalon | Из Биссау на Палау — в тень Авалона, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |
| We can reach, we can beach far beyond the Yellow Sea. | Мы можем доплыть, мы можем причалить далеко за Желтым морем, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |
| From Peru to Cebu feel the power of Babylon, | От Перу до Себу почувствуй силу Вавилона, |
| We can sail, we can sail, | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| Sail away, sail away, sail away | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| We can sail, we can sail | Мы можем плыть, мы можем плыть, |
| - | - |
| Sail away, sail away, sail away... | Поплыли, поплыли, поплыли!.. |
| - | - |