| Look not thou upon my swine
| Не смотри на моих свиней
|
| Thou that tarry long at life’s own wine
| Ты, кто долго медлит с собственным вином жизни
|
| As there stare the eyes of disclosed secrets
| Когда смотрят глаза раскрытых секретов
|
| Reveal the lust and rejoice
| Выявить похоть и радоваться
|
| When thine envy falleth
| Когда твоя зависть падает
|
| The candle of the wicked
| Свеча нечестивых
|
| Shall never be put out
| никогда не будет потушить
|
| Thine heart shall utter perverse thoughts
| Твое сердце будет изрекать развратные мысли
|
| Thou shalt be as he that lieth down
| Ты будешь как лежащий
|
| In the midst of my crimson sea
| Посреди моего багрового моря
|
| Magnus Princeps Leopardi
| Магнус Принцепс Леопарди
|
| Be not thou envious against the seeking men
| Не завидуй ищущим
|
| Neither desire to be amongst us
| Ни желания быть среди нас
|
| For our heart studieth construction
| Для нашего сердца изучает строительство
|
| Huic sexagina Legiones Obsequntuur
| Huic sexagina Legiones Obsequntuur
|
| Incendit virum mulieris amore
| Incendit virum mulieris amore
|
| In the midst of my crimson sea
| Посреди моего багрового моря
|
| Magnus Princeps Leopardi
| Магнус Принцепс Леопарди
|
| Mulierem vicissim aeterius
| Muliere vicissim aeterius
|
| Desiderio incitat
| Желание подстрекать
|
| Thine heart shall utter perverse thoughts
| Твое сердце будет изрекать развратные мысли
|
| Thou shalt be as he that lieth down | Ты будешь как лежащий |