| As the sounds grow distant
| Когда звуки отдаляются
|
| I welcome you onto me.
| Я приветствую вас на мне.
|
| Do not suppress your desires
| Не подавляйте свои желания
|
| and let them lead you to me
| и пусть они приведут тебя ко мне
|
| I’ll adorn thy garment of flesh
| Я украшу твою одежду из плоти
|
| and you’ll see with my immortal sight
| и ты увидишь моим бессмертным взглядом
|
| Do not fear the rush of thoughts
| Не бойся наплыва мыслей
|
| Taste my words as credulous flavours.
| Вкусите мои слова как легковерные ароматы.
|
| Smell the taste of decay
| Запах разложения
|
| and let your reflexion materialize
| и пусть ваше отражение материализуется
|
| in front of our two eyes… in front of our two eyes!
| перед нашими двумя глазами... перед нашими двумя глазами!
|
| Thou shall name me Azraa-eel…
| Ты назовешь меня Азраа-угорь…
|
| I shed tears of light and gather souls in my midst.
| Я проливаю слезы света и собираю души среди себя.
|
| Don’t hesitate to walk and reach out
| Не стесняйтесь идти и протягивать руку
|
| for my memories with me, to understand what I feel.
| для моих воспоминаний со мной, чтобы понять, что я чувствую.
|
| You & I will speak, fantasize
| Мы с тобой будем говорить, фантазировать
|
| I will show you how to smelt decay into a Light of Darkness
| Я покажу тебе, как переплавить разложение в Свет Тьмы
|
| we shall be a wave that will consume it all,
| мы будем волной, которая поглотит все это,
|
| a wave that will wash away all scourges and innocence.
| волна, которая смоет все бедствия и невинность.
|
| And like me thou shall be named… Azraël.
| И, как и я, ты будешь называться... Азраэль.
|
| Thus spoke Azraël | Так говорил Азраэль |