| Violet Dawning (оригинал) | Фиолетовый Рассвет (перевод) |
|---|---|
| I am a part of the darkness | Я часть тьмы |
| Used to watch from afar | Раньше смотрел издалека |
| Sensing the violence of morning | Ощущение насилия утра |
| And breathing. | И дыхание. |
| And waiting for nothing | И ничего не жду |
| Devouring the spirit, grinding the heart | Пожирая дух, измельчая сердце |
| There are good things in the burning fields | В горящих полях есть хорошие вещи |
| There’s peace in the slaughtered flesh | В убитой плоти есть мир |
| There’s life in the frozen seeds | В замороженных семенах есть жизнь |
| I’ll dream in the deserts | Я буду мечтать в пустынях |
| And comfort the thirst for seeing | И утешить жажду видеть |
| The violet dawn in the distance | Фиолетовый рассвет вдали |
| Beckons me to steal its light | Манит меня украсть его свет |
| I’ll wait for you here | Я буду ждать тебя здесь |
| I’ll wait for you here | Я буду ждать тебя здесь |
| I’ll wait for you here | Я буду ждать тебя здесь |
| I’ll wait for you here | Я буду ждать тебя здесь |
