| Laughter echoes through the night
| Смех разносится по ночам
|
| The evening star shines over Midgard
| Вечерняя звезда сияет над Мидгардом
|
| Evil mingles in the dark
| Зло смешивается в темноте
|
| The organised cosmos' enemy comes forth
| Выступает враг организованного космоса
|
| Loke, the son of F†rbaute. | Локи, сын Фербауте. |
| father of lies
| отец лжи
|
| Born of earth, unbound by laws
| Рожденный землей, не связанный законами
|
| Takk weeps no heavy tears
| Такк не плачет тяжелыми слезами
|
| For the loss of the sun’s handsome son
| За потерю прекрасного сына солнца
|
| But the mare in the woods submits
| Но кобыла в лесу подчиняется
|
| For the regaining of Foster brother’s favour
| За восстановление благосклонности приемного брата
|
| Loke, the son of F†rbaute. | Локи, сын Фербауте. |
| father of lies
| отец лжи
|
| Born of earth, unbound by laws
| Рожденный землей, не связанный законами
|
| The salmon glides in the waterfall
| Лосось скользит по водопаду
|
| The eagle sails with the wind
| Орел плывет по ветру
|
| Hammer groans in Jotun scull
| Хаммер стонет в йотунском черепе
|
| The under ground spurts fire
| Под землей всплески огня
|
| Laughter, deceit, beauty and contempt
| Смех, обман, красота и презрение
|
| The old norse god’s protector and leader of Jotuns | Защитник древнескандинавского бога и предводитель ётунов |