| Lifandi Lif Undir Hamri (оригинал) | Лифанди Лиф Ундир Хамри (перевод) |
|---|---|
| Par sem fleiri stjórna | Пара, которая больше контролирует |
| Frá óveðri, snjóklæddum | От бури, заснеженной |
| Fjallartoppum | Горные вершины |
| Sjáum við yfir land og þjóð | Мы смотрим на страну и нацию |
| Við riðum á Miðgarðs brautum | Мы катаемся по дорожкам Мидгардура |
| Þoka frá jörðinni fer i kringum | Туман от земли идет кругом |
| Okkur | НАС |
| Að vestan getum við séð sjoinn, par | На западе мы можем видеть море, пар |
| Sem þeir fóru i höfn áður en þeir | Когда они вошли в порт, прежде чем они |
| Foru norður | Пошел на север |
| Vindblásið land, tómar eyðimerkur | Продуваемая ветром земля, пустыни |
| Þeir djúpustu skógar og | Глубокие леса и |
| Svörtustu kjarr | Самый черный скраб |
| Fjörður og fjöll er okkar landamerki | Фьорд и горы - наши границы |
| I lifandi lifi undir hamri | Я живу жизнью под молотком |
| Fædd i mynd af þeim premar | Рожденный по образу тех премаров |
| Til lifandi lif undir hamri | Прожить жизнь под молотком |
| Horn eiga aftur að heyrast | Углы должны быть услышаны снова |
| I fjöllum og dölum | В горах и долинах |
