| Horna gjallar, vinden bles
| Хорна гьяллар, винден блес
|
| Trommer dundrar, vinded bles
| Троммер Дандрар, Виндед Блес
|
| Med spjut og boge meter til strid
| Med spjut og boge meter til strid
|
| Me gr I bresjen brdre gjennom blod.
| Me gr I bresjen brdre gjennom blod.
|
| Med von om re I galskapens namn
| Med von om re I galskapens namn
|
| Me vert aldri slegn sjl om me fell
| Me vert aldri slegn sjl om me упал
|
| Me reiser ei til Folkvang til,
| Me reiser ei til Folkvang til,
|
| vanedronnings famn, vre fedre skal
| vanedronnings famn, vre fedre skal
|
| me mta om me fell I dag.
| мне мта ом мне упал я даг.
|
| Me flytar ei fr var lagnad sjlv
| Me flytar ei fr var lagnad sjlv
|
| om vinden ikkje bles vr vei.
| om vinden ikkje bles vr vei.
|
| Til valfaders hall brdre.
| Тиль вальфадерс холл брдре.
|
| Med heva spjut I Odins namn.
| Мед хева спют И Одинс намн.
|
| Me skal heva krus I Odins namn
| Me skal heva krus I Odins namn
|
| Nidingar skal falla for vre ftter.
| Nidingar skal falla для vre ftter.
|
| Dei treng ikkje be om sollyse dagar.
| Dei treng ikkje be om sollyse dagar.
|
| Ingen hugsat ein trll uten herre
| Ingen Hugsat ein trll uten here
|
| Slegne vert dei nr dei fell.
| Slegne vert dei nr dei упал.
|
| Me hevar vpen for vr tru
| Me hevar vpen для vr tru
|
| Me slaktar marken for vr tru
| Me slaktar marken для vr tru
|
| Ingen nde me viser
| Ingen nde me viser
|
| for dei som snudde ryggen til.
| для dei som snudde ryggen til.
|
| Dy skal dei som freista
| Dy skal dei som freista
|
| mura brunnen inn.
| гостиница Мура Бруннен.
|
| ei som for med lgn og svik
| ei som for med lgn og svik
|
| Gje oss styrke, gje oss mot
| Gje oss styrke, gje oss mot
|
| Me skal sigra, brdre gjennom blod.
| Me skal sigra, brdre gjennom blod.
|
| English translate: Nidingaslakt
| Английский перевод: Нидингаслакт
|
| Horns are resounding, the winds are howling
| Звучат рога, воют ветры
|
| Drums are pounding, the winds are howling
| Барабаны стучат, ветры воют
|
| With spear and bow we go into battle
| С копьем и луком мы идем в бой
|
| We are making a stand, brothers in blood
| Мы выступаем, братья по крови
|
| With hope for honour in the name of madness
| С надеждой на честь во имя безумия
|
| We will never be defeated, even if we fall
| Мы никогда не будем побеждены, даже если мы падем
|
| We are not going to Folkvang,
| Мы не едем в Фолькванг,
|
| Into the arms of the Vanir Queen,
| В объятия королевы ванов,
|
| We shall our fathers if we fall today
| Мы будем нашими отцами, если сегодня упадем
|
| We will not flee from our destiny,
| Мы не убежим от своей судьбы,
|
| even though the winds aren’t blowing our way
| хотя ветры не дуют в нашу сторону
|
| Brothers, to Valfaders hall
| Братья, в зал Вальфадерса
|
| With spear raised in the name of Oden
| С поднятым копьем во имя Одена
|
| We shall raise mugs in the name of Oden
| Мы поднимем кружки во имя Одена
|
| Cowards shall fall at our feet
| Трусы падут к нашим ногам
|
| They do not have to pray for sun filled days
| Им не нужно молиться о солнечных днях
|
| No one remembers a slave without a master
| Никто не помнит раба без хозяина
|
| Defeated they are when they fall
| Побежденные они, когда они падают
|
| We raise weapons for our faith
| Мы поднимаем оружие за нашу веру
|
| We slaughter the fields for our faith
| Мы вырезаем поля для нашей веры
|
| We have no mercy for those
| У нас нет пощады для тех,
|
| Who turned their backs
| Кто повернулся спиной
|
| Those who attemmp to close the well
| Те, кто пытается закрыть колодец
|
| Shall die
| Должен умереть
|
| Those who lied and betrayed shall die
| Те, кто солгал и предал, умрут
|
| Give us strength, give us courage
| Дай нам силы, дай нам мужества
|
| We will prevail
| Мы победим
|
| Brothers in blood | Братья по крови |