| Føydd i flammar i tida før tid
| Føydd i flammar i tida for tid
|
| I muspellheimens gneistrande famm
| I muspellheimens gneistrande famm
|
| Føydd til sjelas djupaste mørke
| Føydd til sjelas djupaste mørke
|
| Før Audhumla urmor vakna
| Før Audhumla urmor vakna
|
| Når augo lyser av eit hat
| Når augo lyser av eit hat
|
| Eldre enn gudar og menn
| Элдре энн гудар ог менн
|
| Då ser ein muspells ljos
| Då ser ein muspells ljos
|
| Som ikkje mann kan temja
| Som ikkje mann kan temja
|
| Den eldste kraft vil me aldri skjøna
| Den eldste kraft vil me aldri skjøna
|
| Djupt ned i eldriket vil mann aldri rå
| Djupt ned i eldriket vil mann aldri rå
|
| Sterkare enn daudens grep
| Sterkare enn daudens grep
|
| Mektigare enn nomenes ljos
| Mektigare enn nomenes ljos
|
| Klokare enn Fimbul-Tul
| Клокаре энн Фимбул-Тул
|
| Meir svikfull enn Fårbautes son
| Меир Свикфулл Энн Форбаутес сын
|
| Det som ein gong bar fram liv
| Det som ein gong bar fram liv
|
| Og gav oss vår Moder Jord
| Og gav oss vår Moder Jord
|
| Skal venda attende i Surts flammar
| Скаль венда посещает сурц фламмар
|
| Vår lekam skal brennast ved Ragnarok
| Vår lekam skal brennast ved Ragnarok
|
| Våre sjeler bindast i Frost og Eld
| Våre sjeler bindast i Frost og Eld
|
| Born in a flames in the time before time
| Родился в пламени во времена до времени
|
| In the sparkling embrace of Muspellheim
| В сверкающих объятиях Муспельхейма
|
| Born to be your souls darked depths
| Рожденный быть твоими душами, затемненными глубинами
|
| Before Audhumla, our ancient mother awakened
| Перед Аудумлой проснулась наша древняя мать
|
| When your eyes is glowing with hate
| Когда твои глаза светятся ненавистью
|
| A hate older than both men and gods
| Ненависть старше и людей, и богов
|
| Then you see the light of Muspell
| Тогда вы видите свет Muspell
|
| To strong for any man to tame
| Чтобы любой мужчина мог приручить
|
| The oldest force will man never understand
| Старейшая сила никогда не поймет человека
|
| In the deepest domains of fire, man can never reign
| В самых глубоких областях огня человек никогда не сможет править
|
| Stronger than the grip of death
| Сильнее, чем хватка смерти
|
| Mightier than the lights of Norns
| Мощнее, чем огни Норнов
|
| Wiser than Fimbul-Tul
| Мудрее, чем Фимбул-Тул
|
| More betraying than the son of Faarbaute
| Больше предательства, чем сын Фаарбата
|
| That, who once brought forth life
| Тот, кто однажды породил жизнь
|
| And gave us Mother Earth
| И дал нам Мать-Землю
|
| Shall return in the flames of Surt
| Вернется в пламени Сурта
|
| Our flesh shall burn at Ragnarok
| Наша плоть сгорит в Рагнароке
|
| Our souls shall be united in FROST &FIRE | Наши души будут объединены в МОРОДЕ И ОГОНЕ |