| Horna gjallar, vinden bles
| Рога воют, ветер дует
|
| Trommer dundrar, vinded bles
| Барабаны гремят, ветер блещет
|
| Med spjut og boge meter til strid
| С копьем и луком метров в бой
|
| Me går i bresjen brødre gjennom blod.
| Мы, братья, проходим через кровь.
|
| Med von om ëre i galskapens namn
| С надеждой на славу во имя безумия
|
| Me vert aldri slegn sjøl om me fell
| Нас никогда не побьют, даже если мы упадем
|
| Me reiser ei til Folkvang til,
| Мы не ездим в Фолькванг,
|
| vanedronnings famn, våre fedre skal
| привычка королевы объятия, наши отцы должны
|
| me møta om me fell i dag.
| мы встретимся, если мы упадем сегодня.
|
| Me flytar ei frå var lagnad sjølv
| Мы не вытекаем оттуда, где сами себя сделали
|
| om vinden ikkje bles vår vei.
| если ветер не дует в нашу сторону.
|
| Til valfaders hall brødre.
| В отчий зал братья.
|
| Med heva spjut i Odins namn.
| С поднятым копьем во имя Одина.
|
| Me skal heva krus i Odins namn
| Мы поднимем кружку во имя Одина
|
| Nidingar skal falla for våre føtter.
| Нидингар падет к нашим ногам.
|
| Dei treng ikkje be om sollyse dagar.
| День не должен просить солнечных дней.
|
| Ingen hugsat ein trëll uten herre
| Никто не думает о тролле без хозяина
|
| Slegne vert dei når dei fell.
| Слегне принимает их, когда они падают.
|
| Me hevar våpen for vår tru
| Мы поднимаем оружие для нашей веры
|
| Me slaktar marken for vår tru
| Мы вырезаем землю для нашей веры
|
| Ingen nåde me viser
| Никакая милость не показывает мне
|
| for dei som snudde ryggen til.
| для тех, кто отвернулся.
|
| Døy skal dei som freista
| Те, кто искушен, умрут
|
| å mura brunnen inn.
| замуровать колодец.
|
| ei som for med løgn og svik
| тот, кто питается ложью и обманом
|
| Gje oss styrke, gje oss mot
| Дай нам силы, дай нам мужества
|
| Me skal sigra, brødre gjennom blod.
| Мы победим, братья по крови.
|
| Horns are resounding, the winds are howling
| Звучат рога, воют ветры
|
| Drums are pounding, the winds are howling
| Барабаны стучат, ветры воют
|
| With spear and bow we go into battle
| С копьем и луком мы идем в бой
|
| We are making a stand, brothers in blood
| Мы выступаем, братья по крови
|
| With hope for honour in the name of madness
| С надеждой на честь во имя безумия
|
| We will never be defeated, even if we fall
| Мы никогда не будем побеждены, даже если мы падем
|
| We are not going to Folkvang,
| Мы не едем в Фолькванг,
|
| Into the arms of the Vanir Queen,
| В объятия королевы ванов,
|
| We shall our fathers if we fall today
| Мы будем нашими отцами, если мы упадем сегодня
|
| We will not flee from our destiny,
| Мы не убежим от своей судьбы,
|
| even though the winds aren’t blowing our way
| хотя ветры не дуют в нашу сторону
|
| Brothers, to Valfaders hall
| Братья, в зал Вальфадерс
|
| With spear raised in the name of Oden
| С копьем, поднятым во имя Одена
|
| We shall raise mugs in the name of Oden
| Мы поднимем кружки во имя Одена
|
| Cowards shall fall at our feet
| Трусы упадут к нашим ногам
|
| They do not have to pray for sun filled days
| Им не нужно молиться за солнечные дни
|
| No one remembers a slave without a master
| Никто не помнит раба без хозяина
|
| Defeated they are when they fall
| Побежденные они, когда они падают
|
| We raise weapons for our faith
| Мы поднимаем оружие для нашей веры
|
| We slaughter the fields for our faith
| Мы вырезаем поля для нашей веры
|
| We have no mercy for those
| У нас нет пощады к тем,
|
| Who turned their backs
| Кто повернулся спиной
|
| Those who attemmp to close the well
| Те, кто пытается закрыть колодец
|
| Shall die
| Должен умереть
|
| Those who lied and betrayed shall die
| Те, кто солгал и предал, умрут
|
| Give us strenght, give us courage
| Дай нам силы, дай нам мужества
|
| We will prevail
| Мы победим
|
| Brothers in blood | Братья по крови |