| Sei que parecem idiotas
| Я знаю, что они выглядят как идиоты
|
| As rotas que eu traço
| Маршруты, которые я отслеживаю
|
| Mas tento traçá-las eu mesmo
| Но я пытаюсь отследить их сам
|
| E, se chego sempre atrasado
| И если я всегда опаздываю
|
| Se nunca sei que horas são
| Если я никогда не знаю, который час
|
| É porque nunca se sabe
| Это потому, что ты никогда не знаешь
|
| Até que horas os relógios funcionarão
| До какого часа будут работать часы
|
| Sem dúvida a dúvida é um fato
| Несомненно, сомнение есть факт
|
| Sem fatos não sai um jornal
| Без фактов газета не выходит
|
| Sem saída ficamos todos presos
| Нет выхода, мы все застряли
|
| Aqui dentro faz muito calor
| Здесь очень жарко
|
| Sempre parecem idiotas
| всегда выглядеть идиотами
|
| As rotas que eu faço
| Маршруты, которые я выбираю
|
| Sempre tarde da noite
| Всегда поздно ночью
|
| E se ando sempre apressado
| И всегда спешить
|
| Se nunca sei que horas são
| Если я никогда не знаю, который час
|
| É porque nunca se sabe
| Это потому, что ты никогда не знаешь
|
| É porque nunca se sabe
| Это потому, что ты никогда не знаешь
|
| Nem sempre faço o que é
| Я не всегда делаю то, что есть
|
| Melhor pra mim
| Лучше для меня
|
| Mas nunca faço o que eu
| Но я никогда не делаю того, что
|
| Não tô afim de fazer
| мне не хочется делать
|
| Nem sempre faço o que é
| Я не всегда делаю то, что есть
|
| Melhor pra mim
| Лучше для меня
|
| Mas nunca faço o que eu
| Но я никогда не делаю того, что
|
| Não tô afim
| Не в это
|
| Não quero perder a razão
| Я не хочу терять рассудок
|
| Pra ganhar a vida
| Зарабатывать на жизнь
|
| Nem perder a vida
| Не теряя жизни
|
| Pra ganhar o pão
| зарабатывать на хлеб
|
| Não é que eu faça questão de ser feliz
| Дело не в том, что я считаю счастливым
|
| Eu só queria que parassem
| Я просто хотел, чтобы они остановились
|
| De morrer de fome a um palmo do meu nariz
| От голода до фута от моего носа
|
| Mesmo que pareçam bobagens
| Даже если они кажутся глупыми
|
| As viagens que eu faço
| Поездки, которые я совершаю
|
| Eu traço meus rumos eu mesmo (a esmo)
| Я сам прокладываю свой курс (случайно)
|
| E se nunca sei a quantas ando
| И если я никогда не узнаю, сколько я иду
|
| Se ando sem direção
| Быть без направления
|
| É porque nunca se sabe
| Это потому, что ты никогда не знаешь
|
| É porque nunca se sabe
| Это потому, что ты никогда не знаешь
|
| Nem sempre faço o que é melhor pra mim
| Я не всегда делаю то, что лучше для меня
|
| Mas nunca faço o que eu
| Но я никогда не делаю того, что
|
| Não tô afim de fazer
| мне не хочется делать
|
| Não viro vampiro, eu prefiro sangrar
| Я не становлюсь вампиром, я предпочитаю истекать кровью
|
| Me obrigue a morrer
| Заставь меня умереть
|
| Mas não me peça pra matar, não! | Но не проси меня убивать, нет! |