| The Prophet (оригинал) | Пророк (перевод) |
|---|---|
| … and as if awaken from eternal sleep | …и словно пробудиться от вечного сна |
| He sought a mentor | Он искал наставника |
| For he no longer knew his position | Ибо он больше не знал своего положения |
| «It is time after miracles | «Настало время после чудес |
| And I am its prophet | И я его пророк |
| I have not come to cure | Я не пришел лечить |
| But to bear witness decease» | Но свидетельствовать о смерти» |
| «It is the place where blood and soil | «Это место, где кровь и земля |
| Lie beyond the boundaries of the sun | Ложись за пределы солнца |
| And I am its prophet | И я его пророк |
| I cast the shadow | я отбрасываю тень |
| I absorb the light» | Я поглощаю свет» |
| «I am the prophet | «Я пророк |
| I bear witness | Я свидетельствую |
| I absorb | я поглощаю |
| I cry» | Я плачу" |
| «As I die | «Когда я умираю |
| I shall burst wide open | Я широко распахнусь |
| As I die | Когда я умираю |
| I shall release the apocalypse | Я выпущу апокалипсис |
| My prophecy | Мое пророчество |
| Thus, I hold on to faith | Таким образом, я держусь за веру |
| Thus, I keep the hope | Таким образом, я сохраняю надежду |
| That it will prosper | Что он будет процветать |
| And devour» | И пожрать» |
| «It is time after miracles | «Настало время после чудес |
| And I am its prophet | И я его пророк |
| I have not come to cure | Я не пришел лечить |
| But to bear witness decease» | Но свидетельствовать о смерти» |
| … and pain joined his urge to perceive | … и боль присоединилась к его стремлению воспринимать |
