| And after years in dark tunnels
| И спустя годы в темных туннелях
|
| He came to silence
| Он пришел к тишине
|
| There was nothing
| Там ничего не было
|
| He realized that the cheering cries of worship
| Он понял, что восторженные возгласы поклонения
|
| Were but echoes of his harsh outspoken word
| Были лишь отголосками его резкого откровенного слова
|
| Reflecting back at him from cold and naked walls
| Отражение на него от холодных и голых стен
|
| In hollow circles fled illusions of wisdom he had heard
| В полых кругах бежали иллюзии мудрости, которую он слышал
|
| From nothing came all I ever knew
| Из ничего произошло все, что я когда-либо знал
|
| And he beheld the ruins
| И он увидел руины
|
| Of an empire torn apart
| Империи, разорванной на части
|
| Yet, no grief nor rage did bind him
| Но ни горе, ни ярость не связывали его
|
| Just silent and bewildered
| Просто молчит и растерянно
|
| By the emptiness
| Пустотой
|
| He stumbled off his throne
| Он споткнулся со своего трона
|
| Suddenly, the walls around him cracked wide open
| Внезапно стены вокруг него широко распахнулись.
|
| And an endless void appeared in flickering, grey light
| И бесконечная пустота появилась в мерцающем сером свете
|
| What force, but silence, has deprived me of my coil?
| Какая сила, как не молчание, лишила меня моего кольца?
|
| No trail to guide me, no point of reference in sight
| Нет тропы, чтобы вести меня, нет точки отсчета в поле зрения
|
| By nothing, resurrection will be pure
| Ничем воскресение будет чистым
|
| And he beheld the ruins
| И он увидел руины
|
| Of an empire torn apart
| Империи, разорванной на части
|
| Wiping dust off his shoulders
| Вытирая пыль с плеч
|
| Just silent now
| Просто молчи сейчас
|
| In this emptiness
| В этой пустоте
|
| Leaving all behind
| Оставив все позади
|
| Step by step
| Шаг за шагом
|
| Past all past
| Прошлое все прошлое
|
| Slowly he approached the surface
| Медленно он приблизился к поверхности
|
| Nothing left
| Ничего не осталось
|
| To sacrifice
| Пожертвовать
|
| The mirrors mocked him on the way | Зеркала дразнили его в пути |