| Earthquakes are breaking the silence,
| Землетрясения нарушают тишину,
|
| a vision of hate.
| видение ненависти.
|
| A wicked, foul spell of evil.
| Злобное, грязное заклинание зла.
|
| Dark winds command the throne.
| Темные ветры правят троном.
|
| Cleansed by the evil hand,
| Очищенный злой рукой,
|
| a crusade of the burning land.
| крестовый поход на горящую землю.
|
| A servant in the shape of a snake
| Слуга в образе змеи
|
| blackens the bodies red.
| чернит тела красным.
|
| Then it appears, the storming wind,
| Затем он появляется, штормовой ветер,
|
| a challenging scar burns through the light.
| сложный шрам прожигает свет.
|
| A cloud of darkness prepared for me to complete the circle of death.
| Облако тьмы приготовило мне завершить круг смерти.
|
| The serpent gains mastery of the wind
| Змей овладевает ветром
|
| through the storms and through the streaming snow.
| сквозь бури и сквозь струящийся снег.
|
| Sorrow blackens the Earth when the Moon fades.
| Печаль чернеет на Земле, когда Луна меркнет.
|
| Dark winds command the throne.
| Темные ветры правят троном.
|
| Earthquakes are breaking the silence,
| Землетрясения нарушают тишину,
|
| a vision of hate.
| видение ненависти.
|
| A wicked, foul spell of evil.
| Злобное, грязное заклинание зла.
|
| Dark winds command the throne.
| Темные ветры правят троном.
|
| Cleansed by the evil hand,
| Очищенный злой рукой,
|
| a crusade of the burning land.
| крестовый поход на горящую землю.
|
| An embrace from Death. | Объятия Смерти. |