| and again he came to cherish
| и снова он пришел, чтобы лелеять
|
| the comfort of mysteries
| комфорт тайны
|
| inspiring and far away
| вдохновляющий и далекий
|
| timeless in the moment
| вневременной в данный момент
|
| they painted immortality
| они нарисовали бессмертие
|
| forever drawn towards the centre
| вечно тянется к центру
|
| of this ensorcelling flame
| этого волшебного пламени
|
| yet, still in fear of the sacrifice
| тем не менее, все еще в страхе перед жертвой
|
| it would take to know its name
| нужно знать его имя
|
| «Do not despair», said the mystery
| «Не отчаивайся», сказала тайна
|
| «You will always have a friend in me until the day you break my code
| «У тебя всегда будет друг во мне, пока ты не нарушишь мой код
|
| then I will be gone and you are free…
| тогда я уйду, а ты свободен…
|
| …to manifest another»
| …проявить другого»
|
| towards the heavens he did aspire
| к небесам он стремился
|
| now he shall burn who sought the fire
| теперь он сожжет тех, кто искал огня
|
| some will mourn the ashes cold
| некоторые будут оплакивать холодный пепел
|
| while others behold the inferno unfold
| в то время как другие видят, как разворачивается ад
|
| forever drawn towards the centre
| вечно тянется к центру
|
| of this ensorcelling flame
| этого волшебного пламени
|
| yet, still in fear of the sacrifice
| тем не менее, все еще в страхе перед жертвой
|
| it would take to know its name
| нужно знать его имя
|
| now he shall burn who sought the fire
| теперь он сожжет тех, кто искал огня
|
| to manifest another | проявлять другое |