| Odio andare di fretta, i rumori, la nebbia, il tempo appeso, di questa città
| Я ненавижу спешку, шум, туман, время зависания этого города.
|
| Odio le scarpe col tacco, che incastro distratta nei tombini invadenti di questa città
| Я ненавижу туфли на высоких каблуках, которые рассеянно сцепляются в назойливых лазах этого города.
|
| Odio me stessa allo specchio non per il difetto, ma per stupidità
| Ненавижу себя в зеркале не за недостаток, а за глупость
|
| Amo restare in giro sapendo di tornare sempre in questa città
| Я люблю болтаться, зная, что всегда возвращаюсь в этот город.
|
| E dimmi se c'è un senso al tempo, al mio vagare inutile
| И скажи мне, есть ли смысл во времени, в моем бесполезном блуждании
|
| E dimmi se c'è davvero una meta o dovrò correre per la felicità
| И скажи мне, действительно ли есть цель или мне придется бежать за счастьем
|
| E corro corro avanti e torno indietro scappo voglio prendere il treno stringo
| И я бегу, я бегу вперед и назад, я убегаю, я хочу сесть на поезд, я обнимаю
|
| forte il tuo respiro e penso a me che non ho un freno spingo forte non ti temo
| сильное твое дыхание и я думаю обо мне что у меня нет тормоза я толкаю сильно я не боюсь тебя
|
| voglio tutto voglio te…
| Я хочу все, что хочу от тебя...
|
| Voglio te, voglio te, voglio te Amo il traffico in centro, parcheggiare distratta, il tuo sorriso,
| Я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя, я люблю движение в центре города, рассеянную парковку, твою улыбку,
|
| la mia instabilità
| моя нестабильность
|
| Amo fare l’offesa senza neanche una scusa fare pace la sera, spegni la città
| Люблю обидеть даже без повода, чтобы вечером помириться, выключить город
|
| E amo me stessa per questo per egocentrismo, senza, razionalità
| И я люблю себя за это из-за эгоцентризма, без, рациональности
|
| Amo prenderti in giro sapendo di tornare sempre, nella mia città
| Я люблю подшучивать над тобой, зная, что я всегда возвращаюсь в свой город.
|
| E dimmi se c'è un senso al tempo, al mio vagare inutile, e dimmi se c'è davvero
| И скажи мне, есть ли смысл во времени, в моих бесполезных блужданиях, и скажи, есть ли на самом деле
|
| una meta, o dovrò correre per la felicità
| гол, или мне придется бежать за счастьем
|
| E corro corro avanti e torno indietro, scappo voglio prendere il treno,
| И я бегу, я бегу туда-сюда, я убегаю, я хочу сесть на поезд,
|
| stringo forte il tuo respiro e penso a me che non ho un freno spingo forte non
| Я сильно сжимаю твое дыхание и думаю про себя, что у меня нет тормоза, я сильно не нажимаю
|
| ti temo, voglio tutto, voglio te Voglio te, voglio te, voglio te E dimmi se lo vuoi
| Я боюсь тебя, я хочу всего, я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя, и скажи мне, хочешь ли ты этого.
|
| E dimmi che non sei
| И скажи мне, что ты не
|
| Soltanto un riflesso confuso che guardo sul fondo di me
| Просто смущенное отражение, которое я смотрю на дно себя
|
| E corro corro avanti e torno indietro, scappo voglio prendere il treno,
| И я бегу, я бегу туда-сюда, я убегаю, я хочу сесть на поезд,
|
| stringo forte il tuo respiro e penso a me che non ho un freno spingo forte non
| Я сильно сжимаю твое дыхание и думаю про себя, что у меня нет тормоза, я сильно не нажимаю
|
| ti temo, voglio tutto voglio te Voglio te, voglio te, voglio te, voglio te…
| Я боюсь тебя, я хочу все, что хочу, я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя...
|
| Voglio te, voglio te, voglio te, voglio te… | Я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя... |