| Da quando mi hai lasciato tu
| Так как ты оставил меня
|
| Ho perso il senso di ogni cosa
| Я потерял смысл всего
|
| Di rimedi non ne ho più
| У меня больше нет средств
|
| E questa non è un’altra scusa
| И это не очередное оправдание
|
| Da quando ti ho lasciato io
| С тех пор, как я оставил тебя
|
| Sorrido meno chiusa in casa
| Я улыбаюсь менее закрытым в доме
|
| Parlo poco ancora io
| я еще мало говорю
|
| Lascio i miei dubbi in attesa
| Я оставляю свои сомнения в ожидании
|
| Ma tra di noi qualcosa
| Но что-то между нами
|
| All’improvviso poi si è spento
| Потом вдруг погасло
|
| Ferirti non è stato mai il mio intento
| Я никогда не собирался причинять тебе боль
|
| Stavamo insieme solo e soltanto per dispetto
| Мы были вместе только и только назло
|
| E tra di noi non ho capito mai cos'è successo
| И между нами я так и не понял, что произошло
|
| Il tuo silenzio ha rovinato tutto
| Твое молчание все испортило
|
| Ed il mio orgoglio poi ha fatto il resto
| И моя гордость сделала все остальное
|
| Da quando mi hai lasciato tu
| Так как ты оставил меня
|
| O forse ti ho lasciato io
| Или, может быть, я оставил тебя
|
| E mi domando ancora se
| И мне все еще интересно, если
|
| Ancora se esiste per noi un addio
| Тем не менее, если есть до свидания для нас
|
| Perchè lasciarsi che cos'è
| Зачем оставлять то, что есть
|
| È tutto questo non ha un senso
| Все это не имеет смысла
|
| Se mi domandavo di te
| Если бы я думал о тебе
|
| Io sento ancora un vuoto dentro
| Я все еще чувствую пустоту внутри
|
| Ma tra di noi qualcosa all’improvviso
| Но что-то вдруг между нами произошло
|
| Poi si è spento
| Затем он вышел
|
| Ferirti non è stato mai il mio intento
| Я никогда не собирался причинять тебе боль
|
| Stavamo insieme solo
| Мы были вдвоем
|
| E soltanto per dispetto
| И только назло
|
| E tra di noi non ho capito mai cos'è successo
| И между нами я так и не понял, что произошло
|
| Il tuo silenzio ha rovinato tutto
| Твое молчание все испортило
|
| Ed il mio orgoglio poi ha fatto il resto
| И моя гордость сделала все остальное
|
| Ed il mio orgoglio poi ha fatto il resto
| И моя гордость сделала все остальное
|
| E il tuo silenzio poi ha detto tutto
| И ваше молчание тогда сказало все это
|
| Di questo orgoglio adesso che cosa me ne faccio
| Что мне теперь делать с этой гордостью?
|
| Da quando mi hai lasciato tu
| Так как ты оставил меня
|
| O forse ti ho lasciato io | Или, может быть, я оставил тебя |