| Tra mille flash quante immagini c’ho
| В тысяче вспышек, сколько образов у меня есть
|
| Quello che vedi è solo immagine che ci creda o no
| То, что вы видите, это просто изображение, верьте или нет
|
| In foto spesso sorrido ma qualche volta no
| На фотографиях я часто улыбаюсь, но иногда нет
|
| Se certe pagine del libro non si voltano
| Если некоторые страницы книги не переворачиваются
|
| E questi giorni sono scatti che finiscono
| И в эти дни выстрелы заканчиваются
|
| Metto lo zoom ai problemi e poi si ingrandiscono
| Я увеличиваю масштаб проблем, а затем они увеличивают
|
| Mi metto in posa e faccio cheese per un altro click
| Я позирую и делаю сыр для еще одного клика
|
| È la vita di Emis Killa, là fuori il mondo grida «Nice pic»
| Это жизнь Эмис Килла, там весь мир кричит "Хорошая картинка"
|
| Fammi una foto quando salgo sul palco e guardo dall’alto il mondo
| Сфотографируй меня, когда я выйду на сцену и посмотрю на мир сверху
|
| Fammi una foto mentre torno coi soldi e li conto
| Сфотографируй меня, пока я вернусь с деньгами, и посчитай их.
|
| Fammi una foto mentre sfondo 'sta vacca viziata
| Сфотографируй меня, пока я работаю над этой избалованной коровой
|
| Fammi una foto quando compro la giacca firmata
| Сфотографируй меня, когда я куплю дизайнерскую куртку.
|
| Fammi una foto quando alloggio nell’hotel sul lago
| Сфотографируй меня, когда я остановлюсь в отеле на берегу озера.
|
| Fammi una foto quando salto la fila e non pago
| Сфотографируй меня, когда я пропущу очередь и не заплачу
|
| Fammi una foto quando salgo sui taxi che prendo
| Сфотографируй меня, когда я сажусь в такси, которое беру.
|
| Fammi una foto quando in centro mi fermano in cento
| Сфотографируй меня, когда сто остановят меня в центре
|
| Fammi una foto mentre spendo il tuo stipendio in Nike
| Сфотографируй меня, пока я трачу твою зарплату на Nike.
|
| Fammi una foto mentre faccio il tuo stipendio ai live
| Сфотографируй, как я делаю твою живую зарплату
|
| Fammi una foto mentre mangio il filetto col vino
| Сфотографируй меня, пока я ем филе с вином
|
| Fammi una foto quando sfoggio l’anello da un chilo
| Сфотографируй меня, когда я буду хвастаться килограммовым кольцом.
|
| Fammi una foto quando dormo fino a mezzogiorno
| Сфотографируй меня, когда я сплю до полудня
|
| Fammi una foto quando torno a casa mezzo sbronzo
| Сфотографируй меня, когда я приду домой наполовину пьяный
|
| Fammi una foto mentre i fan gridano in coro e poi
| Сфотографируй меня, пока фанаты кричат хором, а потом
|
| Fammi una foto quando vinco il disco d’oro
| Сфотографируй меня, когда я выиграю золотой диск
|
| Tra mille flash quante immagini c’ho
| В тысяче вспышек, сколько образов у меня есть
|
| Quello che vedi è solo immagine che ci creda o no
| То, что вы видите, это просто изображение, верьте или нет
|
| In foto spesso sorrido ma qualche volta no
| На фотографиях я часто улыбаюсь, но иногда нет
|
| Se certe pagine del libro non si voltano
| Если некоторые страницы книги не переворачиваются
|
| E questi giorni sono scatti che finiscono
| И в эти дни выстрелы заканчиваются
|
| Metto lo zoom ai problemi e poi si ingrandiscono
| Я увеличиваю масштаб проблем, а затем они увеличивают
|
| Mi metto in posa e faccio cheese per un altro click
| Я позирую и делаю сыр для еще одного клика
|
| È la vita di Emis Killa, là fuori il mondo grida «Nice pic»
| Это жизнь Эмис Килла, там весь мир кричит "Хорошая картинка"
|
| E adesso fammi una foto quando scendo dal palco coi miei
| А теперь сфотографируйте меня, когда я сойду со сцены с родителями.
|
| Fammi una foto con gli attacchi d’ansia nel backstage
| Сфотографируй меня с приступами тревоги за кулисами.
|
| Fammi una foto quando ogni speranza che ho scade
| Сфотографируй меня, когда вся моя надежда иссякнет.
|
| Fammi una foto mentre bacio la bara a mio padre
| Сфотографируй, как я целую гроб моего отца.
|
| Fammi una foto quando scazzo con la gente in strada
| Сфотографируй меня, когда я слоняюсь с людьми на улице
|
| Fammi una foto quando scazzo con mia mamma in casa
| Сфотографируй меня, когда я трахаю свою маму по дому
|
| Fammi una foto quando il treno non passa e io aspetto
| Сфотографируй меня, когда поезд не идет, и я жду
|
| Fammi una foto quando soffro d’insonnia nel letto
| Сфотографируй меня, когда я страдаю бессонницей в постели
|
| Fammi una foto quando c’ho i pensieri marci e tremo
| Сфотографируй меня, когда у меня гнилые мысли и я дрожу
|
| Fammi una foto mentre fumo per pensarci meno
| Сфотографируй, как я курю, чтобы меньше думать.
|
| Fammi una foto mentre abbraccio un amico depresso
| Сфотографируй, как я обнимаю депрессивного друга
|
| Fammi una foto quando invece lo sono io stesso
| Сфотографируй меня, когда я сам
|
| Fammi una foto quando saldo i conti e sto alle strette
| Сфотографируй меня, когда я оплачиваю свои счета, и я загнан в угол
|
| Fammi una foto quando i soldi li spendo in bollette
| Сфотографируй меня, когда я трачу деньги на счета
|
| Fammi una foto il giorno in cui il disco non vende
| Сфотографируй меня в тот день, когда пластинка не продастся.
|
| E poi fammi una foto mentre fallisco e non c’ho più niente
| А потом сфотографируй меня, пока я терплю неудачу и у меня ничего не остается
|
| Tra mille flash quante immagini c’ho
| В тысяче вспышек, сколько образов у меня есть
|
| Quello che vedi è solo immagine che ci creda o no
| То, что вы видите, это просто изображение, верьте или нет
|
| In foto spesso sorrido ma qualche volta no
| На фотографиях я часто улыбаюсь, но иногда нет
|
| Se certe pagine del libro non si voltano
| Если некоторые страницы книги не переворачиваются
|
| E questi giorni sono scatti che finiscono
| И в эти дни выстрелы заканчиваются
|
| Metto lo zoom ai problemi e poi si ingrandiscono
| Я увеличиваю масштаб проблем, а затем они увеличивают
|
| Mi metto in posa e faccio cheese per un altro click
| Я позирую и делаю сыр для еще одного клика
|
| È la vita di Emis Killa, là fuori il mondo grida «Nice pic» | Это жизнь Эмис Килла, там весь мир кричит "Хорошая картинка" |