| Quanti chilometri ho fatto, mi sono perso per strada
| Сколько километров я сделал, я заблудился в дороге
|
| Forse ero troppo distratto, forse era quella sbagliata
| Может быть, я слишком отвлекся, может быть, это был не тот
|
| Tutti gli amici al mio fianco, adesso non so dove sono
| Все друзья рядом со мной, теперь я не знаю, где они
|
| Lasciato indietro dal branco, o forse ero io che correvo da solo
| Оставленный стаей, или, может быть, это я бежал один
|
| Mamma ti chiedo perdono
| Мама, я прошу у тебя прощения
|
| Dicevi: «Fermati"e non lo capivo
| Ты сказал: "Стоп", а я не понял
|
| Quante sciocchezze per sentirmi vivo
| Сколько глупостей, чтобы чувствовать себя живым
|
| Ogni sabato sera per poco morivo
| Каждую субботу вечером я чуть не умер
|
| Non ero certo il più forte del gruppo
| Я, конечно, не был самым сильным в группе
|
| Se ho vinto è perché ero il più competitivo
| Если я выиграл, то это потому, что я был самым конкурентоспособным
|
| Perché non vedevo gli ostacoli lungo la strada
| Потому что я не видел препятствий на пути
|
| Io vedevo solo l’arrivo
| Я видел только прибытие
|
| Ma un’altra volta no, ho visto mille inverni, ho fatto mille strade
| Но в другой раз нет, я видел тысячу зим, я прошел тысячу дорог
|
| Correndo ad occhi chiusi dietro a quello che non ho
| Бегу с закрытыми глазами за тем, чего у меня нет
|
| Lasciando tutti gli altri indietro
| Оставляя всех позади
|
| Sto uscendo ma mia madre dice: «Resta ancora un po'»
| Я ухожу, но мама говорит: «Побудь еще немного».
|
| E quanta gente è persa ancora lì a cercare
| А сколько народу еще там потерялось глядя
|
| E forse anch’io la strada verso casa non la so
| И, может быть, я тоже не знаю дорогу домой
|
| E sono già passate mille settimane
| И тысяча недель уже прошла
|
| Chilometri di storie in queste mille strade
| Мили историй на этих тысячах улиц
|
| Quanti chilometri ho fatto, e quante volte ho patito
| Сколько километров я прошел, и сколько раз я страдал
|
| A sentirmi dire che era tempo perso, da chi non era nemmeno partito
| Сказать, что это была пустая трата времени, от тех, кто даже не ушел
|
| No, non ti salverà Dio, ognuno è padrone del proprio cammino
| Нет, бог тебя не спасет, каждый хозяин своего пути
|
| Sei tu che scegli la destinazione, solo uno scemo si affida al destino
| Вы выбираете пункт назначения, только дурак полагается на судьбу
|
| Non aspettare nessuno, perché di pigrizia si ammalano in tanti
| Никого не жди, ведь многие от лени устают
|
| Quanti semafori rossi prendiamo per colpa di quelli che stanno davanti
| Сколько красных фонарей мы принимаем из-за тех, кто впереди
|
| Fai la tua strada da solo, vai fino in fondo ed arriverai primo
| Прокладывай свой путь, иди до конца, и ты закончишь первым
|
| Non fare l’errore di lasciare tutto a metà per tornare all’inizio del bivio
| Не совершайте ошибку, бросая все на полпути, чтобы вернуться к началу перекрестка.
|
| Ma un’altra volta no, ho visto mille inverni, ho fatto mille strade
| Но в другой раз нет, я видел тысячу зим, я прошел тысячу дорог
|
| Correndo ad occhi chiusi dietro a quello che non ho
| Бегу с закрытыми глазами за тем, чего у меня нет
|
| Lasciando tutti gli altri indietro
| Оставляя всех позади
|
| Sto uscendo ma mia madre dice: «Resta ancora un po'»
| Я ухожу, но мама говорит: «Побудь еще немного».
|
| E quanta gente è persa ancora lì a cercare
| А сколько народу еще там потерялось глядя
|
| E forse anch’io la strada verso casa non la so
| И, может быть, я тоже не знаю дорогу домой
|
| E sono già passate mille settimane
| И тысяча недель уже прошла
|
| Chilometri di storie in queste mille strade
| Мили историй на этих тысячах улиц
|
| Passo dopo passo, se guardo indietro
| Шаг за шагом, если я оглянусь назад
|
| Non sono più lo stesso, adesso manca sempre meno
| Я уже не тот, теперь мне все меньше и меньше не хватает
|
| Nessun vicolo cieco, prima correvo ad occhi chiusi
| Никаких тупиков, прежде чем я побежал с закрытыми глазами
|
| Fino ad andare a sbattere
| пока не рухнет
|
| Ma un’altra volta no, ho visto mille inverni, ho fatto mille strade
| Но в другой раз нет, я видел тысячу зим, я прошел тысячу дорог
|
| Correndo ad occhi chiusi dietro a quello che non ho
| Бегу с закрытыми глазами за тем, чего у меня нет
|
| Lasciando tutto gli altri indietro
| Оставив все остальное позади
|
| Sto uscendo ma mia madre dice: «Resta ancora un po'»
| Я ухожу, но мама говорит: «Побудь еще немного».
|
| E quanta gente è persa ancora lì a cercare
| А сколько народу еще там потерялось глядя
|
| E forse anch’io la strada verso casa non la so
| И, может быть, я тоже не знаю дорогу домой
|
| E sono già passate mille settimane
| И тысяча недель уже прошла
|
| Chilometri di storie in queste mille strade | Мили историй на этих тысячах улиц |