| Nonostante il successo, tutto è rimasto com’era
| Несмотря на успех, все осталось как было
|
| Sono sempre lo stesso, può confermarlo chi c’era
| Они всегда одинаковые, кто там был, может подтвердить
|
| Lunedì sera, city deserta, io ancora in giro con gente di merda
| Ночь понедельника, заброшенный город, я все еще тусуюсь с дерьмовыми людьми.
|
| Dovrei cambiare, mia mamma ci spera
| Я должен измениться, моя мама на это надеется
|
| Ma io vivo alla vecchia maniera
| Но я живу по-старому
|
| Questo flow fa come crack, Emis Killa è cult come Pac
| Этот поток похож на крэк, Эмис Килла - культ, как Пак
|
| Ogni angolo di strada tipo Starbuck
| Каждый угол улицы, как Starbuck
|
| Apro questi rapper a metà come uno StarTAC
| Я открываю этих рэперов пополам, как StarTAC
|
| Prima di essere una star in 'sto gioco rap
| До того, как я стал звездой в этой рэп-игре.
|
| L’ambizione erano gli etti dentro il domopak
| Амбициями были фунты внутри домопака
|
| Rappresento questa city, ancora sono qua
| Я представляю этот город, я все еще здесь
|
| Se dico Milano pensi prima a me che al Duomo, fra'
| Если я скажу Милан, вы сначала подумаете обо мне, чем о Дуомо, между
|
| Non è colpa mia se ho questa mentalità
| Я не виноват, что у меня такой менталитет
|
| Da una parte avevo mio papà che dava sempre dei buoni consigli
| С одной стороны, у меня был папа, который всегда давал дельные советы.
|
| Ma mi ricordo più gli schiaffi di mia mà
| Но я больше помню пощечины моей мамы
|
| Fratelli più grandi emulati, sopra una ruota col Monster Ducati
| Старшие братья подражали на руле Monster Ducati.
|
| Coi randa bastardi, coi vecchi educati
| С ублюдочным гротом, с вежливыми стариками
|
| Mezzi truccati, cresciuti sbandati ma pieni di eroi
| Средства составлены, выросли разбросанными, но полными героев
|
| Fra', ti ricordi la vita com’era? | Между ', вы помните жизнь, как это было? |
| Un po' più severa
| Немного более суровый
|
| Quando i problemi nascevano in strada, mica da una tastiera
| Когда проблемы возникали на улице, а не с клавиатуры
|
| Pensavo avrei fatto qualche anno in galera, quale carriera?
| Я думал, что проведу несколько лет в тюрьме, какая карьера?
|
| Chi se ne frega di una nuova era
| Кто заботится о новой эре
|
| Io ancora vivo alla vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Я все еще живу по-старому (по-старому)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Chi se ne frega
| Какая разница
|
| Io ancora vivo alla vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Я все еще живу по-старому (по-старому)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera, io ancora vivo alla vecchia maniera
| По-старому, я до сих пор живу по-старому
|
| Vecchia maniera, senza tastiera
| Старомодный, без клавиатуры
|
| Vengo e ti dico il problema
| Я прихожу и рассказываю вам о проблеме
|
| Senza problema, Giso non chatta
| Без проблем, Гисо не болтает
|
| Ti guarda in faccia e poi te lo spiega
| Он смотрит вам в лицо, а затем объясняет вам это
|
| Vecchia maniera, Rimas Kaukėnas
| Старомодный, Римас Каукенас
|
| Non mollo mai fino alla sirena
| Я никогда не сдаюсь сирене
|
| E dimmi come fai a non farti pena
| И скажи мне, как ты не жалеешь себя
|
| Io non cambio crew, sono una bandiera
| Я не меняю экипажи, я флаг
|
| Ho fatto lavori così logoranti che ho perso la schiena
| Я проделал такую изнурительную работу, что потерял спину
|
| Sedici ore, meglio in miniera, e ho scritto quel disco di sera
| Шестнадцать часов, лучше в шахте, и я написал эту запись вечером
|
| E Cristo dov’era? | А где был Христос? |
| Forse non c’era
| Может быть, этого не было
|
| Forse c’aveva problemi più grossi
| Может быть, у него были большие проблемы
|
| Noi che portiamo la croce ogni giorno, ma di noi poi non ti ricordi
| Мы, которые каждый день несут крест, но потом ты нас не помнишь
|
| E dico ciò che dico perché dico il vero
| И я говорю то, что говорю, потому что говорю правду
|
| Amico, mi ricordo di Emiliano senza un euro
| Друг, я помню Эмилиано без евро
|
| E ora parla di euro, e sai, mi rende fiero
| А теперь он говорит о евро, и знаете, я этим горжусь
|
| Sì, mi rende fiero perché so che dice il vero, boy
| Да, я горжусь этим, потому что знаю, что это правда, парень.
|
| E fosse per noi manco avremmo uno smartphone
| И если бы это зависело от нас, у нас не было бы даже смартфона.
|
| Ma in 'sto lavoro un po' ti tocca usarlo
| Но в этой работе вы должны использовать его немного
|
| Fra', ti ricordi la vita com’era? | Между ', вы помните жизнь, как это было? |
| Un po' più severa
| Немного более суровый
|
| Quando i problemi nascevano in strada, mica da una tastiera
| Когда проблемы возникали на улице, а не с клавиатуры
|
| Pensavo avrei fatto qualche anno in galera, quale carriera?
| Я думал, что проведу несколько лет в тюрьме, какая карьера?
|
| Chi se ne frega di una nuova era
| Кто заботится о новой эре
|
| Io ancora vivo alla vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Я все еще живу по-старому (по-старому)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Chi se ne frega
| Какая разница
|
| Io ancora vivo alla vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Я все еще живу по-старому (по-старому)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera, io ancora vivo alla vecchia maniera
| По-старому, я до сих пор живу по-старому
|
| Seduto in una sauna a petto nudo
| Сидеть в сауне без рубашки
|
| Potrei fare educazione siberiana
| Я мог бы получить сибирское образование
|
| Con mio padre col rispetto per la famiglia
| С отцом с уважением к семье
|
| Ho fatto educazione siciliana
| Я получил сицилийское образование
|
| Io vengo dal basso, dal nulla, dal niente
| Я пришел снизу, из ничего, из ничего
|
| Dal vuoto del frigo di casa di Peppe
| Из вакуума холодильника Пеппе
|
| Da pare che mettono in terra i ginocchi
| Видимо, они поставили колени на землю
|
| Da un buco di stanza a misura per topi
| Из комнатного отверстия, пригодного для мышей
|
| Baida è tipo un piatto crudité
| Байда похожа на грубое блюдо
|
| La strada sono io, fra', mica te
| Дорога это я, братан, а не ты
|
| Tra me e te un separé
| Между тобой и мной будка
|
| Baida è come Ali Bomaye
| Байда похожа на Али Бомайе
|
| Son cresciuto senza soldi, paghi tu
| Я вырос без денег, ты платишь
|
| Non ci frega che sei a Radio Marilù
| Нам все равно, что вы на Radio Marilu
|
| Dai palazzi di San Vito a Malibù
| От дворцов Сан-Вито до Малибу
|
| Convertire una Big Babol in Majin Bū
| Преобразование большого бабола в Маджин Бу
|
| Vivo alla vecchia maniera
| я живу по-старому
|
| Prima del cibo preghiera
| Перед едой молитва
|
| L’oro che ho in bocca miniera
| Золото во рту принадлежит мне
|
| Stesso palazzo e ringhiera
| То же здание и перила
|
| Ogni sera qualcuno che sclera
| Каждую ночь кто-то, кто склер
|
| Col rischio di andare in galera
| Под угрозой попасть в тюрьму
|
| Come per tutti gli amici di zona
| Что касается всех друзей области
|
| Qualcuno si è fatto soltanto una sera
| Кто-то был сделан только одну ночь
|
| Qualcuno che dentro si è fatto il diploma
| Тот, кто закончил изнутри
|
| Fra', ti ricordi la vita com’era? | Между ', вы помните жизнь, как это было? |
| Un po' più severa
| Немного более суровый
|
| Quando i problemi nascevano in strada, mica da una tastiera
| Когда проблемы возникали на улице, а не с клавиатуры
|
| Pensavo avrei fatto qualche anno in galera, quale carriera?
| Я думал, что проведу несколько лет в тюрьме, какая карьера?
|
| Chi se ne frega di una nuova era
| Кто заботится о новой эре
|
| Io ancora vivo alla vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Я все еще живу по-старому (по-старому)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Chi se ne frega
| Какая разница
|
| Io ancora vivo alla vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Я все еще живу по-старому (по-старому)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera (Vecchia maniera)
| Старый путь (Старый путь)
|
| Vecchia maniera, io ancora vivo alla vecchia maniera | По-старому, я до сих пор живу по-старому |