| Ho l’ansia già dalle sei
| У меня тревога с шести
|
| Perché stasera mi porti dai tuoi
| Потому что ты ведешь меня к себе сегодня вечером
|
| Hai detto che devo dargli del voi
| Ты сказал, что я должен позвонить ему
|
| Perché sono all’antica, cos'è, Medioevo?
| Почему они старомодны, что это, Средневековье?
|
| Ma okay, entro: «Emiliano, piacere»
| Но ладно, я вхожу: "Эмилиано, приятно познакомиться"
|
| Tuo padre mi invita a sedere
| Твой отец приглашает меня сесть
|
| E poi dice: «Sai, mia figlia mi ha detto di te della tua industria di caffè a
| А потом он говорит: «Знаешь, моя дочь рассказала мне о вас, о вашей кофейной индустрии.
|
| Saint-Tropez»
| Сен-Тропе"
|
| Io ti guardo tipo: «Eh? | Я смотрю на тебя так: «А? |
| Che hai detto di me?
| Что ты сказал обо мне?
|
| Non sanno che campo col rap?»
| Разве они не знают, что такое рэп-поле?»
|
| Intanto tua mamma mi guarda i tattoo
| Тем временем твоя мама смотрит на мои татуировки
|
| Chissà se sapesse che sotto ne ho molti di più
| Кто знает, знал ли он, что у меня есть еще много внизу
|
| Poi mi chiede: «Fai sport? | Потом он меня спрашивает: «Ты занимаешься спортом? |
| Di dove sei?
| Откуда ты?
|
| Dove vi siete conosciuti tu e lei?»
| Где вы с ней познакомились?»
|
| Io dico: «A un concerto di Lana del Rey»
| Я говорю: «На концерте Ланы дель Рей».
|
| Anche se eravamo tutti ubriachi ad un rave
| Хотя мы все были пьяны на рейве
|
| Non sanno nulla di noi
| Они ничего не знают о нас
|
| Di quello che vuoi, tu dì quello che vuoi
| Скажи, что хочешь, скажи, что хочешь
|
| Ma tuo padre ti guarda come fossi una santa, cioè
| Но твой отец смотрит на тебя как на святого, т.
|
| Cosa pensa che facciamo quando dormi da me?
| Как ты думаешь, что мы делаем, когда ты спишь со мной?
|
| Domani sera vengo a cena dai tuoi (Non so)
| Завтра вечером я приду к твоим родителям на ужин (не знаю)
|
| Cosa gli hai detto e cosa sanno di noi? | Что ты им сказал и что они знают о нас? |
| (Però)
| (Однако)
|
| Loro vorrebbero un ragazzo più chic
| Они хотели бы более шикарного парня
|
| Con una laurea e un lavoro ma a te piaccio così
| С дипломом и работой, но я тебе нравлюсь такой
|
| Forse però non piaccio a loro (No no)
| Но, может быть, я им не нравлюсь (нет, нет)
|
| Eh eh eh, oh oh
| Э-э-э-э, о, о
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh
| Эх эх
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh, oh oh
| Э-э-э-э, о, о
|
| Non piaccio a loro (No No)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh eh
| Эх эх эх
|
| Visto che tuo padre non mi offre da bere
| Поскольку твой отец не предлагает мне выпить
|
| Prendo io il vino, mi riempio il bicchiere
| Я возьму вино, наполню свой бокал
|
| Più mando giù più l’ansia non c'è più
| Чем больше я глотаю, тем больше тревоги уходит
|
| Così a tuo papà inizio a dargli del tu
| Итак, твой папа начинает называть его тобой
|
| E dico: «Senti, caro, giuro mi spiace
| И я говорю: «Послушай, дорогая, клянусь, я сожалею
|
| Tua figlia vi ha detto un po' troppe cazzate
| Твоя дочь наговорила тебе слишком много чуши
|
| A Saint-Tropez non ci sono mai stato
| Я никогда не был в Сен-Тропе
|
| Il caffè non lo bevo neanche a Vimercate
| Я не пью кофе даже в Вимеркате
|
| Mi fa schifo il vostro barboncino
| твой пудель мне противен
|
| Io ho due pitbull nel mio giardino
| У меня в саду два питбуля
|
| Fanno la guardia perché dove vivo
| Они наблюдают, потому что там, где я живу
|
| Se mi entrano i ladri io sparo per primo
| Если войдут воры, я буду стрелять первым.
|
| Non sono un genero adatto per voi
| Я тебе не подходящий зять
|
| Vi è capitato un fottuto bad boy!
| У тебя чертовски плохой мальчик!
|
| Non si può andare d’accordo perché
| Вы не можете ладить, почему
|
| Non piaccio a voi e voi non piacete a me»
| Ты мне не нравишься, и я не люблю тебя»
|
| Ora tuo papà va fuori di sé
| Теперь твой папа сходит с ума
|
| Tua mamma dice: «Vai fuori di qua»
| Твоя мама говорит: «Убирайся отсюда».
|
| Io vado fuori per te, lo sai
| Я выхожу за тебя, ты знаешь
|
| Ma domani sera si mangia dai miei
| Но завтра вечером мы поедим у моих родителей
|
| Domani sera vengo a cena dai tuoi (Non so)
| Завтра вечером я приду к твоим родителям на ужин (не знаю)
|
| Cosa gli hai detto e cosa sanno di noi? | Что ты им сказал и что они знают о нас? |
| (Però)
| (Однако)
|
| Loro vorrebbero un ragazzo più chic
| Они хотели бы более шикарного парня
|
| Con una laurea e un lavoro ma a te piaccio così
| С дипломом и работой, но я тебе нравлюсь такой
|
| Forse però non piaccio a loro (No no)
| Но, может быть, я им не нравлюсь (нет, нет)
|
| Eh eh eh, oh oh
| Э-э-э-э, о, о
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh
| Эх эх
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh, oh oh
| Э-э-э-э, о, о
|
| Non piaccio a loro (No No)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh eh
| Эх эх эх
|
| Lo sai perché piaccio alle figlie e zero ai genitori?
| Знаете, почему я нравлюсь дочерям и родителям?
|
| Non ho una posizione ma so tante posizioni
| У меня нет должности, но я знаю много должностей
|
| Voi quattro recensioni, io almeno ho le canzoni
| У тебя четыре рецензии, по крайней мере у меня есть песни
|
| Per ora pagan meglio di una laurea alla Bocconi
| На данный момент они платят лучше, чем степень Боккони
|
| Perciò
| Поэтому
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh, oh oh
| Э-э-э-э, о, о
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh
| Эх эх
|
| Non piaccio a loro (No no)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh, oh oh
| Э-э-э-э, о, о
|
| Non piaccio a loro (No No)
| Я им не нравлюсь (нет-нет)
|
| Eh eh eh eh | Эх эх эх |