| Ho ancora l’immagine impressa di quando in casa scoppiò una guerra
| У меня до сих пор есть отпечатанный образ, когда в доме началась война.
|
| Il caos in testa e i tuoi abiti a terra
| Хаос в твоей голове и твоя одежда на земле
|
| E mentre il sole dalla finestra filtrava
| И пока солнце фильтруется через окно
|
| Una porta tra me e te si chiudeva e il buio su noi non cessava
| Дверь между тобой и мной закрылась, и тьма продолжилась на нас.
|
| Tu eri brava a dirmi stop perché ero bravo a parole
| Ты хорошо сказал мне остановиться, потому что я был хорош в словах
|
| Ma non parlavo col cuore infondo era solo rumore
| Но я не говорил сердцем, это был просто шум
|
| E ora che questo silenzio mi ammazza dentro
| И теперь, когда эта тишина убивает меня внутри
|
| Copro con le grida il presentimento di aver già
| Я покрываю криками предчувствие, которое у меня уже есть
|
| Perso pure avendoti perché tu non mi hai
| Потерял даже тебя, потому что у тебя нет меня.
|
| Io perdo la pazienza e sparo mentre tu no mai
| Я теряю терпение и стреляю, пока ты никогда
|
| Mi incazzo come niente chiedendomi come fai
| Я злюсь как ни в чем не бывало, интересно, как ты это делаешь
|
| Io sbaglio come sempre tu mi ami come non mai
| Я ошибаюсь как всегда ты любишь меня как никогда
|
| Come fai a sopportarmi, non cambio mai
| Как ты можешь терпеть меня, я никогда не меняюсь
|
| Alzo la voce per niente, sono lo stesso di sempre
| Я зря голос повышаю, я как всегда
|
| Sparisco giorni e non chiamo
| пропадаю сутками и не звоню
|
| Mai mi chiedo quando ti stancherai
| Я никогда не задаюсь вопросом, когда ты устанешь
|
| Ma tu fai finta di niente, tu sei la stessa di sempre
| Но ты делаешь вид, что ничего не произошло, ты такой же, как всегда
|
| A ridurci in questo modo come ci siamo arrivati
| Вот так сжиматься, как мы туда попали
|
| È stato un salto nel vuoto e adesso precipitiamo abbracciati
| Это был прыжок в пустоту, и теперь мы падаем в объятия
|
| Non c'è tempo per salvarci, per rifarci adesso è tardi
| Нет времени нас спасать, наверстать уже поздно
|
| E cadiamo più in fretta degli altri appesantiti da troppi sbagli
| И мы падаем быстрее, чем другие, обремененные слишком большим количеством ошибок.
|
| E voglio il tuo bene ma sto rinunciando al mio bene perché
| И я хочу твоего добра, но я отказываюсь от своего добра, потому что
|
| Restare insieme non è la soluzione ti vorrei felice ma senza di me
| Оставаться вместе - это не решение, я бы хотел, чтобы ты был счастлив, но без меня.
|
| Non so competere con le tue gesta e mentre io cambio tu resti la stessa
| Я не могу конкурировать с твоими делами, и пока я меняюсь, ты остаешься прежним
|
| E ti compro una borsa diversa, oltre a questo che cosa ci resta
| И я куплю тебе другую сумку, кроме той, что у нас осталась.
|
| Meriti molto di più di cianfrusaglie così materiali
| Ты заслуживаешь гораздо большего, чем такой материальный хлам
|
| Di risposta tu dici grazie ti strappi il cuore me lo regali
| В ответ ты говоришь спасибо ты рвешь свое сердце ты отдаешь его мне
|
| Vorrei prometterti giorni migliori ma siamo solo comuni mortali
| Хотел бы я пообещать тебе лучшие дни, но мы всего лишь простые смертные.
|
| Tu ti migliori pensando per due ma i miei difetti rimangono uguali
| Ты улучшаешь себя, думая за двоих, но мои недостатки остаются прежними.
|
| Come fai a sopportarmi, non cambio mai
| Как ты можешь терпеть меня, я никогда не меняюсь
|
| Alzo la voce per niente, sono lo stesso di sempre
| Я зря голос повышаю, я как всегда
|
| Sparisco giorni e non chiamo
| пропадаю сутками и не звоню
|
| Mai mi chiedo quando ti stancherai
| Я никогда не задаюсь вопросом, когда ты устанешь
|
| Ma tu fai finta di niente, tu sei la stessa di sempre
| Но ты делаешь вид, что ничего не произошло, ты такой же, как всегда
|
| Godiamoci il presente fanculo il prima e il dopo
| Давай насладимся настоящим трахом до и после
|
| Restiamo quelli di sempre soltanto in foto e tu, dove vai?
| Мы остаемся такими же, как всегда, только на фотографиях, а ты куда?
|
| Rimani qua, non sarà stato uno sbaglio finché sbaglierò a metà
| Оставайтесь здесь, это не будет ошибкой, пока я наполовину не прав
|
| Sparisco giorni e non chiamo
| пропадаю сутками и не звоню
|
| Mai mi chiedo quando ti stancherai
| Я никогда не задаюсь вопросом, когда ты устанешь
|
| Ma tu fai finta di niente, tu sei la stessa di sempre | Но ты делаешь вид, что ничего не произошло, ты такой же, как всегда |