| I was sitting in the classroom, | Я сидел в классе, |
| Trying to look intelligent, | Делая вид, что мне все понятно, |
| In case the teacher looked at me, | На случай, если учительница взглянет на меня. |
| She was long and she was lean, | Она была высока, и она была стройна, |
| She's a middle-aged dream, | Она — мечта в расцвете лет. |
| And that lady means the whole world to me. | И эта леди стоит для меня целого мира. |
| - | - |
| It's a natural achievement, | Это настоящий подвиг — |
| Conquering my homework, | Выполнить домашнее задание, |
| With her image pounding in my brain, | Когда ее образ не выходит из головы. |
| She's an inspiration | Она мой стимул |
| For my graduation | Для окончания школы, |
| And she helps to keep the classroom sane. | И она помогает поддерживать порядок в классе. |
| - | - |
| Oh teacher I need you | О, учительница, ты нужна мне, |
| Like a little child | Как маленькому ребенку. |
| You got something in you | В тебе есть что-то, |
| To drive a schoolboy wild | Что сводит школьника с ума. |
| - | - |
| You give me education | Ты даешь образование мне, |
| In the lovesick blues | Томимому любовной мукой. |
| Help me get straight, come out and say | Помоги мне собраться с духом, встать и сказать: |
| Teacher I, Teacher I, Teacher I, | Учительница, ты, учительница, ты, учительница, ты, |
| Teacher I need you | Учительница, ты нужна мне! |
| - | - |
| I have to write a letter, | Я должен написать письмо, |
| Tell about my feelings, | Рассказать о своих чувствах, |
| Just to let her know the scene, | Чтобы она знала ситуацию. |
| Focus my attention | А сам сосредотачиваю внимание |
| On some further education | На дальнейшей информации |
| In connection with the birdies and the bees. | Касательно пестиков и тычинок. |
| - | - |
| So I'm sitting in the classroom, | И вот я сижу в классе, |
| I'm looking like a zombie, | Выгляжу, как зомби, |
| I'm waiting for the bell to ring, | Жду, пока прозвенит звонок. |
| I've got John Wayne stances, | Принял позу Джона Уэйна, |
| I've got Erroll Flynn advances, | Последовал советам Эррола Флинна, |
| And it doesn't mean a doggone thing. | Хоть это ни черта и не значит. |
| - | - |