| Build a fire and gather 'round the tree | Раздуй огонь, и соберёмся в хоровод у ели, |
| Fill a glass and maybe come and sing with me | Наполни кубок, быть может, спой со мной в вечернем переливе, |
| |
| So kiss me under the mistletoe | Так поцелуй меня под ветвями омелы, как в таинстве забвения, |
| Pour out the wine, let's toast and pray for December snow | Плесни вина — воздадим молитву снегу декабрьскому, хрупкому, как обещание, |
| I know there's been pain this year, but it's time to let it go | Я ведаю: этот год отмечен болью, но пришла пора отпустить её в прошлое, |
| Next year, you never know | Кто знает, чем откликнется грядущий год — |
| But for now, Merry Christmas | Но сейчас — Рождество, и в этом наше утешение, |
| |
| We'll dance in the kitchen while embers glow | Мы закружимся на кухне, где тлеют угли, как воспоминаний золото, |
| We've both known love, but this love we got is the best of all | Мы оба знали любовь, но то, что есть меж нами — венец всех чувств, |
| I wish you could see it through my eyes then you would know | Я бы хотел, чтобы ты увидела всё моими глазами — тогда бы ты познала истину, |
| My God! You look beautiful right now | О, Господи, сейчас ты прекрасна, словно утренний свет на снегу, |
| Merry Christmas | С Рождеством, |
| |
| The fire is raging on | Огонь бушует, как сердце, не ведающее усталости, |
| And we'll all sing along to the song | И все мы сольёмся в песне, где каждый голос — как искра в ночи, |
| Just having so much fun | Столько радости, что не уместить в ладонях, |
| While we're here, can we all spare a thought | Пока мы здесь, подумаем вместе, |
| For the ones who have gone? | О тех, кто ушёл путём вечной зимы, |
| Merry Christmas, everyone | С Рождеством вас, друзья, |
| |
| (Ah ah ah ah | (Ах, ах, ах, ах, |
| Ah ah ah ah) | Ах, ах, ах, ах) |
| |
| So just keep kissing me under the mistletoe | Так продолжай целовать меня под омелой, забыв про время, |
| Pour out the wine, let's toast and pray for December snow | Плесни вина — воздадим молитву снегу декабрьскому, хрупкому, как обещание, |
| I know there's been pain this year, but it's time to let it go | Я ведаю: этот год отмечен болью, но пришла пора отпустить её в прошлое, |
| Next year, you never know | Кто знает, чем откликнется грядущий год — |
| But for now, Merry Christmas | Но сейчас — Рождество, и в этом наше утешение, |
| |
| We'll dance in the kitchen while embers glow | Мы закружимся на кухне, где тлеют угли, как воспоминаний золото, |
| We've both known love, but this love we got is the best of all | Мы оба знали любовь, но то, что есть меж нами — венец всех чувств, |
| I wish you could see it through my eyes then you would know | Я бы хотел, чтобы ты увидела всё моими глазами — тогда бы ты познала истину, |
| My God! You look beautiful right now | О, Господи, сейчас ты прекрасна, словно утренний свет на снегу, |
| Merry Christmas | С Рождеством, |
| |
| I feel it when it comes | Я чувствую дыхание праздника, когда он входит в дом, |
| Every year, helping us carry on | Каждый год он даёт нам силы нести огонь в сердце, |
| Filled up with so much love | Мы полны любви, как кубок, перелитый через край, |
| All the family and friends are together | Всё семейство и друзья собрались вместе, |
| Where we all belong | Здесь, где каждый из нас обретает свой приют, |
| Merry Christmas, everyone | С Рождеством вас, друзья, |
| |
| (Ah ah ah ah | (Ах, ах, ах, ах, |
| Ah ah ah ah | Ах, ах, ах, ах, |
| Ah ah ah ah | Ах, ах, ах, ах, |
| Ah ah ah ah) | Ах, ах, ах, ах) |
| |
| It's Christmas time for you and I | Для нас с тобой пришло время чуда — Рождество, |
| We'll have a good night and a merry Christmas | Пусть будет ночь добра, и Рождество — как звонкая звезда, |
| It's Christmas time for you and I | Для нас с тобой пришло время чуда — Рождество, |
| We'll have a good night and a merry Christmas | Пусть будет ночь добра, и Рождество — как звонкая звезда, |
| It's Christmas time for you and I | Для нас с тобой пришло время чуда — Рождество, |
| We'll have a good night and a merry Christmas | Пусть будет ночь добра, и Рождество — как звонкая звезда, |
| It's Christmas time for you and I | Для нас с тобой пришло время чуда — Рождество, |
| We'll have a good night and a merry Christmastime | Пусть будет ночь добра, и пусть длится это Рождество |