| Spare the rod, don't spare the fool | Пожалей розгу, но не жалей дурака. |
| If you take the breaks you're given | Если ты возьмешь паузу, которая тебе дается, |
| You get to make the rules | Ты сможешь установить свои правила. |
| Take a chance and make it fast | Попытай счастья, и как можно скорей. |
| If you break some bones on landing | Даже если сломаешь пару костей при посадке, |
| You know you're built to last | Знай, что у тебя надежная конструкция. |
| | |
| Fight the tide and find the shore | Плыви против течения и найди берег. |
| If the gift horse isn't smiling | Если дарёный конь тебе не улыбается, |
| Just learn to ride some more | Просто научись на нем ездить. |
| Common sense is a rule of thumb | Здравый смысл — правило номер один. |
| If the suckers throw a red flag | Если тебя раздражают какие-то идиоты, |
| Blow 'em all to Kingdom Come | Отправь их ко всем чертям. |
| | |
| And take this dirty water | Возьми эту грязную воду, |
| Running like a river | Льющуюся подобно реке. |
| In and out of everything | Вдоль и поперек, всё и всюду |
| We helped to put together | Мы помогли связать в одно целое. |
| Take this dirty water | Возьми эту грязную воду, |
| Help to keep it clean | Помоги сохранить ее чистоту. |
| Get back to the wellspring | Вернись к этому живительному ручью, |
| Purify the stream | Очисти этот источник. |
| | |
| Search out days that never end | Выбери дни, которым не будет конца, |
| If it's only for the chance | Если уж случилось так, |
| To feel just like a child again | Что ты снова чувствуешь себя, как ребенок. |
| Tell a lie that speaks the truth | Скажи ложь, которая глаголет истину. |
| If the heart becomes a prisoner | Когда сердце становится пленником, |
| Your soul will turn you loose | Тебя освободит твоя душа. |
| | |