| At last
| В конце концов
|
| We attack
| Мы атакуем
|
| No fears
| Никаких страхов
|
| Battle-cries resound
| Раздаются боевые кличи
|
| We are
| Мы
|
| In the moat
| Во рву
|
| Thy to climb the mighty walls
| Ты взбираешься на могучие стены
|
| The Battle rages on
| Битва бушует
|
| Until the war is won
| Пока война не выиграна
|
| Ahesd
| Ахесд
|
| Near the wall
| Около стены
|
| Our virgin, brave and proud
| Наша дева, смелая и гордая
|
| Injured once again
| В очередной раз ранен
|
| By a hostile crossbow dart
| Враждебным арбалетным дротиком
|
| Ominous signs of fate
| Зловещие знаки судьбы
|
| Disateur circulates
| Disateur циркулирует
|
| Badly enjured, ignoring the pain
| Сильно ранен, игнорируя боль
|
| Remaining obstinate, refusing to return
| Оставаться упрямым, отказываясь возвращаться
|
| Instead of retreating, she continues to fight
| Вместо того, чтобы отступить, она продолжает сражаться
|
| Encouraging her companions, but her efforts are in vain
| Поощряет своих спутников, но ее усилия напрасны
|
| Despite all her resistance, we carry her away
| Несмотря на все ее сопротивление, мы уносим ее
|
| Bring her to the camp, disappointed, sad inside
| Приведи ее в лагерь, разочарованную, грустную внутри
|
| After an inglorious fight
| После бесславного боя
|
| Despite the virgin at our side
| Несмотря на девственницу на нашей стороне
|
| Defeated in a horrid way
| Побежден ужасным образом
|
| On a disastrous single day
| В катастрофический единственный день
|
| Shall we dare a new assault?
| Отважимся ли мы на новую атаку?
|
| To fight again now, brave and bold
| Чтобы снова сражаться, смелый и смелый
|
| Finally now the king consents
| Наконец теперь король соглашается
|
| To proclaim the battle’s end
| Чтобы объявить конец битвы
|
| Jean de Metz:
| Жан де Мец:
|
| May the Lord send us a sign
| Да пошлет нам Господь знак
|
| And lead us back on the road to victory | И верни нас на путь к победе |