| Bile stains, on my pillow by my head and there’s vomit from my pen
| Пятна желчи, на моей подушке у моей головы и рвота из моей ручки
|
| Laid
| Проложенный
|
| Out
| Из
|
| On my bed
| На моей кровати
|
| Paralyzed dreaming of death
| Парализованный мечтает о смерти
|
| Oh the summer how we cantered proud
| О лето, как мы гордились галопом
|
| Of each other, proud of the summer
| Друг друга, гордимся летом
|
| Hair
| Волосы
|
| Drape down like capes
| Драпировать, как накидки
|
| Tangled in
| Запутался в
|
| Knots, covered in sand
| Узлы, покрытые песком
|
| Ohhh tangled we get, through tangents of
| О, мы запутались, через касательные
|
| Death
| Смерть
|
| Spiraling colours through black holes of culture
| Спиралевидные цвета сквозь черные дыры культуры
|
| I wait…
| Я жду…
|
| For ribs
| Для ребер
|
| To part, reach in and pull out beating organs
| Чтобы расстаться, протянуть руку и вытащить бьющиеся органы
|
| And throw the mess to the
| И бросить беспорядок в
|
| Curious blank of the
| Любопытный бланк
|
| Two of us whom started, til two of us got square
| Двое из нас, кто начал, пока двое из нас не получили квадрат
|
| We sat
| Мы сидели
|
| And shook like homeless
| И трясся как бомж
|
| And reluctantly dissolved
| И нехотя растворился
|
| Into the social vacuum
| В социальный вакуум
|
| Lesser when we left deprived
| Меньше, когда мы остались лишенными
|
| And lay vacantly
| И лежал свободно
|
| The two of us got started
| Мы вдвоем начали
|
| Then the two of us got square
| Тогда мы вдвоем стали квадратными
|
| And rid the woe between us
| И избавь нас от горя
|
| By fucking hard and
| Жестко трахаясь и
|
| Drinking equally
| Пить поровну
|
| For ribs to part, reach in and pull out beating organs
| Чтобы ребра разошлись, протяните руку и вытащите бьющиеся органы
|
| And
| И
|
| Throw the mess to the curious blank of the
| Бросьте беспорядок в любопытный пробел
|
| Two of us whom started, til two of
| Двое из нас, кто начал, пока двое из
|
| Us got square
| У нас квадрат
|
| We sat and shook like homeless
| Мы сидели и тряслись, как бездомные
|
| Then Stood and reluctantly
| Потом встал и неохотно
|
| Dissolved
| Растворенный
|
| To the vestige of our state
| Остатки нашего государства
|
| That observes like flightless
| Который наблюдает как нелетающий
|
| Owls
| Совы
|
| While the men drink and note their words to Commonwealth and the
| Пока мужчины пьют и запоминают свои слова Содружеству и
|
| Queen
| Королева
|
| We rely in our mother and our sister that are there to keep our
| Мы полагаемся на нашу мать и нашу сестру, которые рядом, чтобы сохранить нашу
|
| Heads
| Головы
|
| While the men fight like lions, for the Commonwealth and the Queen
| Пока мужчины сражаются, как львы, за Содружество и Королеву
|
| Know no men who are lions
| Не знаю мужчин, которые львы
|
| Boasting or showing symptoms of life
| Хвастаться или показывать симптомы жизни
|
| Live for
| Жить для
|
| Themselves but not die for the Queen
| Себя, но не умереть за королеву
|
| Men are not lions
| Мужчины не львы
|
| Blessed nor
| Благословен ни
|
| Confident and living for blood
| Уверенный и живущий для крови
|
| Proud of the summer and kissed by the
| Горжусь летом и целуют
|
| Sword
| Меч
|
| That killed off our common sense
| Это убило наш здравый смысл
|
| The owls and lions are proof
| Совы и львы тому доказательство
|
| And
| И
|
| How I drank, vomited common sense
| Как я пил, вырвало здравый смысл
|
| Oh destoroyer, I’ve grown up too
| О, десторойер, я тоже вырос
|
| Fast
| Быстро
|
| And how I hung breaking my vertebrae
| И как я висел, ломая себе позвонки
|
| Held in my fists were the letter
| В моих кулаках было письмо
|
| To owls
| совам
|
| In Soho, In Soho, In Soho
| В Сохо, В Сохо, В Сохо
|
| See how I hung?
| Видишь, как я повесился?
|
| I drank myself to
| я напился до
|
| Choice
| Выбор
|
| For the Commonwealth and the Queen
| За Содружество и Королеву
|
| In Soho, In Soho, In Soho
| В Сохо, В Сохо, В Сохо
|
| See
| Видеть
|
| How I hung
| Как я повесился
|
| I gave up on love
| Я отказался от любви
|
| For the Commonwealth and the Queen
| За Содружество и Королеву
|
| In Soho
| В Сохо
|
| In Soho, In Soho
| В Сохо, В Сохо
|
| See how I hung?
| Видишь, как я повесился?
|
| I drank myself to choice
| Я выпил себя на выбор
|
| For the
| Для
|
| Commonwealth and the Queen
| Содружество и королева
|
| In Soho, In Soho, In Soho
| В Сохо, В Сохо, В Сохо
|
| See how I hung?
| Видишь, как я повесился?
|
| I’d
| Идентификатор
|
| Light up on stage
| Зажигай на сцене
|
| For the Commonwealth and the Queen
| За Содружество и Королеву
|
| My mother lost her
| Моя мать потеряла ее
|
| Way
| Способ
|
| And my sister turned away
| И моя сестра отвернулась
|
| The system got the best of us
| Система взяла верх над нами
|
| And that
| И это
|
| System tore the rhythm from our hearts | Система вырвала ритм из наших сердец |