| Open that bottle, send the cork across the sky
| Открой эту бутылку, отправь пробку по небу
|
| Through irrelevant celebrations like a friend leaving us behind
| Через неуместные праздники, как друг, оставляющий нас позади
|
| To take our mind off the suffocating loss of dependence we relied on for 22
| Чтобы отвлечься от удушающей потери зависимости, на которую мы полагались 22
|
| somber years
| мрачные годы
|
| I’m done with this girl with her mouth open wide like the clowns we pumped
| Я покончил с этой девушкой с широко открытым ртом, как у клоунов, которых мы прокачали
|
| coins in to move side to side
| монеты, чтобы двигаться из стороны в сторону
|
| Are you on the edge of your seat for me?
| Ты на краю своего места для меня?
|
| I’m done with this boy who thinks he’s all I have, but I’ll kiss him tonight in
| Я покончил с этим мальчиком, который думает, что он все, что у меня есть, но я поцелую его сегодня ночью.
|
| case I’m still unsure
| случае я все еще не уверен
|
| Because that’s true I guess… at least for tonight
| Потому что это правда, я думаю… по крайней мере, сегодня вечером
|
| And there is love!
| И есть любовь!
|
| There is beauty!
| Есть красота!
|
| They exist but removed from the boy with no heart
| Они существуют, но удалены от мальчика без сердца
|
| That aside there is trust
| Кроме того, есть доверие
|
| There’s rapport and the oblation of being content
| Есть взаимопонимание и жертва быть довольным
|
| The road is long and I’m afraid
| Дорога длинная, и я боюсь
|
| The moon is out on Saint Dwynwen
| Луна вышла на Сент-Двинвен
|
| Day, night, on false ways home
| День, ночь, ложными путями домой
|
| Well it’s too late for regrets and I’m afraid of heights but I’ll ride that
| Что ж, уже слишком поздно для сожалений, и я боюсь высоты, но я поеду на этом.
|
| ferris wheel if it means we’ll kiss
| колесо обозрения, если это означает, что мы поцелуемся
|
| The brightest full moon above the darkest planet
| Самая яркая полная луна над самой темной планетой
|
| A visual metaphor that screams to me
| Визуальная метафора, которая кричит мне
|
| Get back on track and stop being a coward
| Вернитесь на правильный путь и перестаньте быть трусом
|
| Get back on track and stop being a failure
| Вернитесь на правильный путь и перестаньте быть неудачником
|
| Get back on track and stop being that bookmark of the person you told yourself
| Вернитесь на правильный путь и перестаньте быть той закладкой человека, о котором вы сказали себе
|
| to never become
| никогда не стать
|
| I miss my family and I miss my home
| Я скучаю по своей семье и скучаю по дому
|
| I miss that kiss of my mother and her words «you'll be who you want»
| Я скучаю по этому поцелую мамы и ее словам «ты будешь тем, кем захочешь»
|
| I miss internally what everyone has
| Я скучаю по тому, что есть у всех
|
| I miss that publican’s ghost, so proud of me, saying «just let go» | Я скучаю по призраку мытаря, так гордящегося мной, говорящего «просто отпусти» |