| Ecou, ecou
| Эхо, эхо
|
| Doar un ecou, ecou
| Просто эхо, эхо
|
| Am așteptat să-mi scrii «Sunt bine!»
| Я ждал, что ты напишешь "Я в порядке!"
|
| N-am nicio veste de la tine
| у меня нет от тебя новостей
|
| Te port în suflet ca un tatuaj (tatuaj)
| Я ношу тебя в своей душе, как татуировку (тату)
|
| Aș vrea să-l șterg, dar încă n-am curaj
| Я хотел бы удалить его, но у меня все еще не хватает смелости
|
| Niciun semn, niciun SMS, stau în stres
| Ни знака, ни смс, я в стрессе
|
| Că dragostea-i pe bune, nu din interes
| Эта любовь настоящая, а не из интереса
|
| Mai ales când cu inima am ales
| Особенно, когда я выбирал сердцем
|
| Și mai presus de toate că iubesc
| И больше всего, я люблю это
|
| În casa mea ca un ecou
| В моем доме как эхо
|
| Răsună numai glasul tău
| Только твой голос звучал
|
| Ai fost și vei rămâne marea mea iubire
| Ты был и останешься моей большой любовью
|
| Nici n-am apucat să-ți spun
| У меня даже не было возможности сказать тебе
|
| Cuvintele de rămas bun
| Прощальные слова
|
| Ai fost și vei rămâne marea mea iubire
| Ты был и останешься моей большой любовью
|
| Ecou, ecou, doar un ecou, ecou
| Эхо, эхо, просто эхо, эхо
|
| Ecou, ecou, doar un ecou, ecou
| Эхо, эхо, просто эхо, эхо
|
| Doar un ecou
| Просто эхо
|
| Mi-e atât de dor de noi, că arde
| Я так скучаю по нам, что это горит
|
| Și ard în fiecare noapte
| И я горю каждую ночь
|
| Când port cămașa ta din nou te simt
| Когда я ношу твою рубашку, я снова чувствую тебя
|
| Mâinile tale parcă mă cuprind
| Твои руки, кажется, сжимают меня
|
| Vreau să-mi bata inima ca în liceu
| Я хочу, чтобы мое сердце билось, как в старшей школе
|
| Vreau fluturi în stomac, să uit de capul meu
| Я хочу, чтобы бабочки в моем животе забыли о моей голове
|
| Vreau încă o noapte noi doi
| Я хочу еще две ночи
|
| Și apoi (și-apoi) te vreau înapoi
| И тогда (и тогда) я хочу, чтобы ты вернулся
|
| În casa mea ca un ecou
| В моем доме как эхо
|
| Răsună numai glasul tău
| Только твой голос звучал
|
| Ai fost și vei rămâne marea mea iubire
| Ты был и останешься моей большой любовью
|
| Nici n-am apucat să-ți spun
| У меня даже не было возможности сказать тебе
|
| Cuvintele de rămas bun
| Прощальные слова
|
| Ai fost și vei rămâne marea mea iubire
| Ты был и останешься моей большой любовью
|
| Ecou, ecou, doar un ecou, ecou
| Эхо, эхо, просто эхо, эхо
|
| Ecou, ecou, doar un ecou, ecou
| Эхо, эхо, просто эхо, эхо
|
| Doar un ecou
| Просто эхо
|
| Dacă aș fi fost puțin mai atent, mai în asentiment
| Если бы я был немного осторожнее, я бы согласился
|
| N-am fi ajuns aici, nu-mi place cum sună «The End»
| Мы бы не добрались сюда, мне не нравится, как звучит The End
|
| Știi tu… ești soarele meu și-mi pasă
| Ты знаешь, ты мое солнце, и я забочусь
|
| Dar chiar nu pot să vin când vrei acasă
| Но я действительно не могу вернуться домой, когда ты захочешь.
|
| Și dacă n-ar fi dependență de privirea ta
| И если бы это не вызывало привыкания к твоему взгляду
|
| Și faptul că ai putea să fii oricând a altuia
| И то, что ты всегда можешь быть чужим
|
| Ți-aș lăsa un mesaj că am plecat, ascultă
| Я бы оставил тебе сообщение, что я ушел, слушай
|
| Nu mă-ntreba, destinația-i necunoscută
| Не спрашивайте меня, его назначение неизвестно
|
| În casa mea ca un ecou
| В моем доме как эхо
|
| Răsună numai glasul tău
| Только твой голос звучал
|
| Ai fost și vei rămâne marea mea iubire
| Ты был и останешься моей большой любовью
|
| Nici n-am apucat să-ți spun (Nici eu)
| Я даже не успел тебе сказать (я тоже)
|
| Cuvintele de rămas bun
| Прощальные слова
|
| Ai fost și vei rămâne (și vei rămâne) marea mea iubire
| Ты был и останешься (и останешься) моей большой любовью
|
| Ecou, ecou, doar un ecou, ecou
| Эхо, эхо, просто эхо, эхо
|
| (Feels like an echo in my head)
| (Похоже на эхо в моей голове)
|
| Ecou, ecou, doar un ecou, ecou
| Эхо, эхо, просто эхо, эхо
|
| (Can you ever be?)
| (Можете ли вы когда-нибудь быть?)
|
| Doar un ecou | Просто эхо |