| ¿Me quieres?
| Ты любишь меня?
|
| Te quiero por ti yo siento un cariño
| Я люблю тебя за тебя, я чувствую привязанность
|
| Desde que éramos niños
| Так как мы были детьми
|
| Yo te quiero y también te amo!
| Я люблю тебя, и я тоже тебя люблю!
|
| ¿Y tú me quieres?
| А ты меня любишь?
|
| Te quiero aunque muy poco nos vemos
| Я люблю тебя, хотя мы редко видимся
|
| Desde que nos conocemos
| Так как мы знаем друг друга
|
| Yo te quiero y también te extraño!
| Я люблю тебя и тоже скучаю по тебе!
|
| Es tan hermoso saber que en ti piense otro ser y al fin de este siglo
| Так прекрасно знать, что другое существо думает о тебе и в конце этого века
|
| Tú y yo somos alguien que tienen y sienten cariño sincero
| Мы с тобой те, кто испытывает и испытывает искреннюю привязанность
|
| Por eso siempre tú y yo vivimos así, felices, serenos
| Вот почему мы с тобой всегда живем так, счастливо, безмятежно
|
| Tú cuentas conmigo, yo cuento contigo
| Ты рассчитываешь на меня, я рассчитываю на тебя
|
| En cualquier instante y en cualquier terreno!
| В любое время и на любой местности!
|
| Gracias, amor!
| Благодаря любви!
|
| Gracias por quiéreme!
| Спасибо за любовь ко мне!
|
| Gracias por aceptarme como soy!
| Спасибо, что приняли меня такой, какая я есть!
|
| Gracias por ser parte de mí!
| Спасибо за то, что ты часть меня!
|
| Gracias por lo que hiciste!
| Спасибо за то, что вы сделали!
|
| Y gracias a ti por ser!
| И спасибо вам за то, что вы есть!
|
| ¿Me quieres?
| Ты любишь меня?
|
| Te quiero porque eres bueno conmigo
| Я люблю тебя, потому что ты добр ко мне
|
| Pongo al amor de testigo
| Я ставлю любовь в качестве свидетеля
|
| Que te quiero y también te amo!
| Что я люблю тебя и люблю тоже!
|
| ¿Y tú, me quieres?
| А ты, ты меня любишь?
|
| Si, te amo confirmo a diario lo mismo
| Да, я люблю тебя, я подтверждаю то же самое каждый день
|
| Estoy a tu mismo ritmo
| я в том же темпе
|
| Soy tu amigo y también tu hermano!
| Я твой друг, а также твой брат!
|
| Este cariño nació el día en que Dios cruzo los caminos
| Эта привязанность родилась в тот день, когда Бог пересек пути
|
| Y puso tus ojos, tus manos, tu canto y tu verso en mi sinos
| И вложи свои глаза, свои руки, свою песню и свой стих в мою судьбу
|
| Valido la pena nacer por el hecho de ser tú y yo más que amigos
| Мне стоит родиться за то, что мы с тобой больше, чем друзья
|
| Cosa de la vida, cosas de la suerte de esas cosas bellas que tiene el destino. | Вещь жизни, удача из тех прекрасных вещей, что есть у судьбы. |