| Røttu Skógvarnir (оригинал) | Røttu Skógvarnir (перевод) |
|---|---|
| Tað tekur ofta sína tíð | Это часто требует времени |
| At finna stevið innaní | Чтобы найти стевид внутри |
| Eina løtu løtt á tá | Остался только палец |
| Men skjótt kann kennast tunft at lyfta fót uppfrá | Но можно быстро научиться поднимать ногу сверху |
| Bíða, bíða eftir mær | Подожди, подожди девушку |
| Eg eri nær | я близко |
| Hav tol við mær | Хав тол с девушкой |
| Tað tekur ofta langa tíð | Это часто занимает много времени |
| At finna røttu skógvarnar at ganga í | Чтобы найти защиту красного леса, чтобы пройтись. |
| Niðan brøttu brekkuna | Вниз по крутому склону |
| Kennist sum eg standi í stað | Я знаю некоторых, я стою на месте |
| Glopraregn og heglingsæl | Глопарь-дождь и тюлень-еж |
| Viðhvørt liggur ættin ikki sum hon skal | Некоторых в семье нет |
| Bíða, bíða eftir mær | Подожди, подожди девушку |
| Eg eri nær | я близко |
| Hav tol við mær | Хав тол с девушкой |
| Tað tekur ofta langa tíð | Это часто занимает много времени |
| At finna røkku skógvarnar at ganga í | Чтобы найти оборону темного леса, чтобы пройти. |
| Bíða, bíða eftir mær | Подожди, подожди девушку |
| Eg eri so nær | Я так близок |
| Hav tol við mær | Хав тол с девушкой |
| Tað tekur ofta langa tíð | Это часто занимает много времени |
| At finna røkku skógvarnar | Чтобы найти защиту темного леса |
| Bíða, bíða eftir mær | Подожди, подожди девушку |
| Skjótt eri eg har | Я скоро буду |
| Hav tol við mær | Хав тол с девушкой |
| Tað tekur ofta langa tíð | Это часто занимает много времени |
| At finna røkku skógvarnar at ganga í | Чтобы найти оборону темного леса, чтобы пройти. |
