| Altíð ræddist eg taran í sjónum,
| Я всегда говорил таран в море,
|
| rekandi vøkstur um klettar og brot,
| дрейфующий рост на скалах и трещинах,
|
| síðani, saman við ótta og vónum,
| так как вместе со страхом и надеждой,
|
| hevur tú rikið mítt hjarta á flot.
| ты держишь мое королевство на плаву?
|
| Tak í meg, tak um mín iva,
| Возьми меня, возьми меня, Ива,
|
| nem við meg, nert ikki við,
| nem við meg, nert ikki við,
|
| sissa meg, tá eg vil liva,
| сисса мэг, та, например, виль лива,
|
| øs meg, tá eg biði um frið.
| øs meg, tá например, просить мира.
|
| Nú ert tú aldan, og eg eri tarin,
| Теперь ты стар, и я устал,
|
| dregur meg at tær og rekur meg frá,
| тянет меня к пальцам ног и отталкивает меня,
|
| eigi teg, eigi teg, tá tú ert farin,
| eigi teg, eigi teg, ты ушел,
|
| veit at eg missi teg, tá tú ert hjá.
| знай, что я скучаю по чаю, ты со мной.
|
| Tak í meg,…
| Возьми меня,…
|
| Alt tað, sum lokkar og alt, sum vil styggja,
| Все, одни приманки и все, некоторые хотят огорчить,
|
| fløðandi, fjarandi ert tú í mær,
| течет, далеко ты в девице,
|
| lyftur meg upp nú og letur meg liggja,
| поднимает меня сейчас и позволяет мне лечь,
|
| myrkrið, sum bjargar og ljósið, sum slær.
| тьма, одни спасения и свет, другие удары.
|
| Tak í meg,…
| Возьми меня,…
|
| Ræddist eg sjógvin við myrkri og megi,
| Я боялся моря с тьмой и мая,
|
| visti meg stíga á ótryggan veg,
| спас меня от того, чтобы ступить на небезопасную дорогу,
|
| líknandi leið, men við rekandi gleði,
| утешительно, но с воодушевляющей радостью,
|
| gangi eg nú: Nú ræðist eg teg.
| Я иду сейчас: Сейчас я атакую тэг.
|
| Tak í meg, tak um mín iva,
| Возьми меня, возьми меня, Ива,
|
| nem við meg, nert ikki við,
| nem við meg, nert ikki við,
|
| sissa meg, tá eg vil liva,
| сисса мэг, та, например, виль лива,
|
| øs meg, tá eg biði um frið. | øs meg, tá например, просить мира. |