| Por tí me casaré,
| Я выйду за тебя замуж,
|
| es evidente
| Это очевидно
|
| y contigo, claro está, me casaré…
| и с тобой, конечно, я выйду замуж…
|
| Por tí me casaré,
| Я выйду за тебя замуж,
|
| por tu carácter
| для вашего персонажа
|
| que me gusta hasta morir, no sé por qué,
| что я люблю до смерти, я не знаю, почему,
|
| y eso me da más miedo que vergüenza,
| И это пугает меня больше, чем стыд,
|
| porque casarse es una adivinanza.
| потому что выйти замуж - это загадка.
|
| Por tí me casaré,
| Я выйду за тебя замуж,
|
| por tu sonrisa,
| за твою улыбку,
|
| porque estás casi tan loca como yo y tenemos en común más de un millón de cosas,
| потому что ты почти такой же сумасшедший, как и я, и у нас более миллиона общих вещей,
|
| (por tí me casaré)
| (Я выйду за тебя замуж)
|
| por ejemplo, que los dos odiamos las promesas,
| Например, что мы оба ненавидим обещания,
|
| (por ti me casaré)
| (Я выйду за тебя замуж)
|
| pero yo seré tu esposo, tú serás mi esposa
| но я буду твоим мужем, ты будешь моей женой
|
| y yo prometeré que te querré
| и я обещаю, что буду любить тебя
|
| y tú también prometerás que me querrás
| и ты тоже пообещаешь, что будешь любить меня
|
| con tanto miedo que cruzarás los dedos…
| Так боюсь, что скрестишь пальцы...
|
| Por tí me casaré,
| Я выйду за тебя замуж,
|
| una cuestión de piel,
| дело в коже,
|
| firmaremos nuestro amor en un papel
| мы подпишем нашу любовь на бумаге
|
| y pobre del que se ría,
| и беден тот, кто смеется,
|
| es un estúpido, no sabe,
| он глупый, он не знает,
|
| no comprende que el amor es simpatía.
| он не понимает, что любовь есть симпатия.
|
| Porque nuestro matrimonio es mucho más que un pacto
| Потому что наш брак гораздо больше, чем договор
|
| (por tí me casaré)
| (Я выйду за тебя замуж)
|
| y al final seguro que todo será perfecto,
| и в итоге я уверен все будет идеально,
|
| (por tí me casaré)
| (Я выйду за тебя замуж)
|
| aunque somos diferentes somos casi exactos
| хоть мы и разные мы почти точные
|
| y yo prometeré que te querré
| и я обещаю, что буду любить тебя
|
| y tú también prometerás que me querrás
| и ты тоже пообещаешь, что будешь любить меня
|
| hasta la muerte, todo es cuestión de suerte,
| до самой смерти все зависит от везения,
|
| suerte…
| удача…
|
| Por tí me casaré
| я выйду за тебя замуж
|
| cuando te encuentre,
| Когда я найду тебя,
|
| cuando sepa dónde estás, quién eres tú… | когда я знаю, где ты, кто ты... |